画像Upload掲示板
(携帯アクセス)

*PCの方はこちら

l投稿 l検索 l管理

151-155/531件中
<<先頭l 前5件 - 次5件>>

(426)09/25_01:05
どなたか教えてください。 (泉水信者) 返信
そもそもグロリアスマインドとは直訳するとどのような意味を表すのですか?
自分で調べればいいのですが…ごめんなさい。

(428)09/25_09:23
無題 (モリー)
Yahoo!の翻訳機能で「glorious mind」を翻訳すると
「素晴らしい心」になりました。

EXCITEの辞書機能で「glorious」は

1 栄光ある,栄誉ある,光輝ある,名誉の.
2 壮麗な; 燦然(さんぜん)たる; 見事な.
3 《口語》 愉快な,楽しい,すてきな.
4 《反語》 すごい,たいへんな.

グーグルで「glorious mind」「glorious sky」 を検索すると
まずZARDや中島美嘉さんの情報が出てきて、それを除外するとこれらの単語の並びではそれほどヒットしないんです。
「glorious sky」のほうは空の写真を載せた写真のサイトが多いですね。
http://www.pbase.com/afaizal/under_the_glorious_sky
あまり日常的に使う言葉ではないのかも?

(429)09/25_14:14
ふと思ったこと (zara)
曲名がグロリアスマインドとカタカナですが、なぜ「glorious mind」と英語表記にしなかったのか不思議です。過去にも「mind games」とかあって、泉水ちゃんなら英語表記にしたと思うのですが・・・。

(430)09/25_15:06
無題 (hido)
真っ先に「GUROU」→「glorious」を連想しました。
「生き抜く心」.....。

(434)09/26_08:55
無題 (モリー)
「マイ フレンド」も歌詞中では「My Friend」でしたが、曲名はカタカナ表記になっていたので、アニメのテーマ曲である事を配慮したのかもしれませんね。

でも私はこのサビ部分もまだ完成形ではなく、原型のようなものではないかと思います。
歌いだしからラストまで全く同じ内容の繰り返しでしたから。

[(広)WebALBUMβを無料配布中]
151-155/531件中
<<先頭l 前5件 - 次5件>>

FREE imgboardR6_b18!!
i/J/EZ/PC/Mac対応