What's New FYI In Concept Common Issues Main Page
Latest Update In Testing In Development Comments from the Team

LATEST UPDATE
最近のアップデート

Check here for the scoop on the latest changes made to Ultima Online.
最新のUltima Online変更記事をここでチェックしてください。

古いLATEST UPDATEについては、ここをクリックしてください。

Client Patch 1.26.4i
クライアントパッチ 1.26.4i
Mar 16 2000 7:11PM CST
2000年3月17日 12:11 JST
Client patch that contains new macro options and optimizations.
新しいマクロオプションと最適化を含むクライアントパッチ。

Client patch that contains new macro options and optimizations. Includes:
新しいマクロオプションと最適化を含んでいるクライアントパッチ。 組み込み:
  • Localization files for additional language support.
    追加言語サポートのローカライズファイル。
  • The Party System interface. This will not be active, but you may preview the interface by clicking on the new scroll appearing in your paperdoll.
    パーティーシステムインターフェース。これはまだ利用できませんが、ペーパードールの新しいスクロールをクリックすることでインターフェースを見ることが出来ます。
  • Additional support for seasonal weather.
    季節の天気に関する追加サポート。
This patch also includes a variety of changes that will be immediately accessible, including some of the following:
このパッチでは、以下のような各種変更に、すぐにでもアクセス可能です。:
  • New Menu and Macro Options
    新しいメニューとマクロオプション
    • Dark nights. You may now select the "darkness" level of your in-game night by using this menu option.
      暗視(訳注:オプション表示上は「暗視」となっているが、「闇夜」が正しい)。ゲーム内での夜の「闇」をメニューオプションで選択できるようになります。
    • Party System Hue. Allows customization of party system text. (Not active yet)
      パーティシステム色。パーティシステムのテキスト色をカスタマイズできます。(まだ利用できません)
    • Colored lighting. Allows you to toggle colored lighting on and off.
      カラーライティング効果:カラーライティングのOn/Offを設定できます。
    • Always Run. When selected, your character will always run, rather than walk.
      通常移動を「走る」に設定する(訳注:「常に走る」で十分)。これを選択すると、キャラクターは歩く代わりに常に走るようになります。(訳注:「AlwaysRun」マクロも追加されており、これをキーに割り振ることでOn/Offが可能)
    • Save Desktop. When activated, this macro will save all window layout locations immediately.
      SaveDesktop。このマクロを使用すると、ウィンドウのレイアウトを即座にセーブします。
    • KillGumpOpen: When activated, this macro will stop the client from opening container windows on initial login.
      KillGumpOpen:このマクロを使用すると、ログイン時のクライアントによるウィンドウのオープンを中止します。
    • WresStun: Will toggle your character in and out of stun wrestling mode. (Not active yet)
      WresStun:キャラクターのスタンレスリングモードのOn/Offを切り替えます(現在利用不可)
    • WresDisarm: Will toggle your character in and out of disarm wrestling mode. (Not active yet)
      WresDisarm:キャラクターの武器解除レスリングモードのOn/Offを切り替えます(現在利用不可)
  • UO.CFG Options (Not Active)
    UO.CFG オプション(利用不可)
    • Desolation = On/Off: Will allow you to alter the look of Felucca as preferred.
      Desolation=[On/Off]:Felucca での地形表示を変更することが出来るようになります。
    • TreeCanopies = On/Off: Only valid on Felucca, this option allows you to choose to view treetops.
      TreeCanopies=[On/Off]:Felucca でのみ機能します。このオプションにより、木の頂点の表示が変化します。
Additionally, the client animation rate and refresh rate have been optimized for improved performance.
さらに、クライアントのアニメーション速度とリフレッシュ速度を最適化し、パフォーマンスが改善されました。

Server Publish
サーバパッチ
Mar 9 2000 10:52AM CST
2000年3月10日 3:52 JST
Server publish that includes skill gain changes, changes to tinker traps, changes to shop keepers, and other features and fixes.
スキル上昇の変更、ティンカートラップへの変更、店員の変更、その他の機能の修正を含むサーバパッチ。

Changes to Skill Gain
スキル上昇の変更
Changes to the skill gain system to facilitate better gains and lessen the effectiveness of macroing.
スキル上昇システムを、より上昇しやすくし、マクロ(訳注:不在マクロ)の有用性を減らします。
  • The chance to learn a skill will be increased during the first hour of play each day for each character. Note this only affects the chance to increase a skill, not the chance to succeed in using it.
    各キャラクタ毎に、その日の最初の1時間はスキルを学ぶチャンスが増えます。これは、スキル上昇のチャンスのみに影響し、成功率には影響しないことに注意してください。
    • The burst system will not affect non-difficulty skills that below base 70.0.
      バーストシステムは、非難易度制の70.0未満のスキルには影響がありません。
  • The rate at which non-difficulty based skills gain will be further increased.
    非難易度制スキルの上昇率は、より高くなります。
  • The skill usage table will no longer fluctuate based on how often skills are used.
    スキル使用頻度テーブルは、スキルの使用回数に基づかなくなります。
  • Skill delays for the following skills will be shortened to one second.
    以下のスキル使用後のスキル待ち時間は、1秒に短縮されます。
    • Animal Lore
    • Arms Lore
    • Anatomy
    • Item Identification
    • Detect Hidden
    • Enticement
    • Evaluate Intelligence
    • Forensic Evaluation
    • Sprit Speak
    • Taste Identification
  • The delay for using peacemaking will be 5 seconds upon a successful attempt and the normal 10 seconds for failure.
    peacemaking を使用した際の待ち時間は、成功時には5秒、失敗時に通常の10秒となります。
  • With skill gain being increased in general, we have made changes to make macroing no longer yield better skill gain results than normal game play.
    一般的なスキル上昇率の増加により、マクロ利用によるスキル上昇は、通常のプレイよりも上昇しにくくなるようになる変更を行いました。
    • Skills will generally require human intervention in order to raise them. In many ways, this is similar to raising animal taming (raising animal taming requires you to travel looking for animals to tame) since you will need to use a skill on different items/creatures in order to gain in it.
      スキルを上昇させるには、一般的な人手を介入させる必要があります。いろいろとありますが、例えば Animal Taming (Animal Taming を上昇させるには、動物を探して旅をする必要があります)などのように、スキルを上昇させるためには、異なるアイテム/生物に使用する必要があります。
    • The following skills will not be affected by this code:
      以下のスキルは、このコードの影響を受けません:
      • Alchemy
      • Blacksmithing
      • Bowyer/fletching
      • Carpentry
      • Cartography
      • Cooking
      • Inscription
      • Tactics
      • Tailoring
      • Tinkering
    • Combat skills (Swordsmanship, Fencing, Mace Fighting, Wrestling, and Archery) will only be affected by this code when the character is inside a house.
      戦闘スキル(Swordsmanship、Fencing、Mace Fighting、Wrestling、Archery)に関しては、キャラクターが家の中にいる際にのみ、このコードが適用されます。
  • The chance to gain a stat from skill usage will be increased.
    スキルの使用によるステータス上昇率を増加します。
  • Stats will now only have a chance raise when you successfully gain in a skill.
    ステータスの上昇は、スキルが上昇したときのみとなります。
    • The exception to this are skills that are marked as "up" and are at GM level (100.0). The system for gaining Stats from GM skills will not be changed.
      これに関する例外は、スキルを「上昇」にしてあり、GMレベル(100.0)に達している場合です。GMスキルのステータス上昇システムは、変更ありません。
In addition, certain "secondary" skills will raise when using an associated skill (similar to the way tactics increases while using a combat skill). You will need to mark a skill as "up" in order for it raise in this manner.
さらに、あるスキルには「関連」スキル(戦闘スキル使用時の Tactics 上昇など)が設定されます。スキルウィンドウで、それらのスキルを「up」状態にしておく必要があります。
  • Evaluate Intelligence can raise when Magery is used.
    Magery を使用すると、Evaluate Intelligence が上昇する事があります。
  • Anatomy can raise when either a melee skill or the healing skill is used.
    接近戦スキルか Healing を使用すると、Anatomy が上昇する事があります。
  • Lumberjacking can raise when using an axe in melee.
    接近戦で斧を使用すると、Lumberjacking が上昇する事があります。
  • Meditation can raise whenever mana is regenerated.
    マナが回復すると、Meditation が上昇する事があります。
  • Hiding can raise when Stealthing.
    Stealth 使用時に、Hiding が上昇する事があります。
  • Detect Hidden can raise when attempting to pick a lock when a chest is trapped or when disarming a trap.
    罠付きの宝箱をこじ開けようとしたときか、罠を解除しようとしたときに、Detect Hidden が上昇する事があります。
  • Animal Lore can raise when attempting to Tame.
    飼い馴らしを行った際に、Animal Lore が上昇する事があります。
Boat Recall Fix
ボートへのリコール修正
The mast of a ship will no longer block recall attempts.
船のマストは、リコールの妨げとならなくなります。

House Placement Fixes
家屋設置の修正
The house placement system will be refined to ensure that houses are not being placed in improper locations. The system will also check current houses more thoroughly when determining whether the house is properly or improperly placed.
家屋設置システムは、不正な位置には設置できなくなります。システムは、既存の家をより正確に正規設置か不正設置かをチェックするようになります。

Fishing
釣り
Fishermen at over 80 skill will have a chance to pull up a sea serpent regardless of whether they succeed or fail at fishing when in deep sea.
80以上のスキルを持つ釣り師は、成功かどうかに関わらず、深海に置いて sea serpent が出現する可能性があります。

Every time you successfully fish up a treasure map or SOS bottle a sea serpent will surface and attack. The treasure map or SOS bottle will be on the serpents corpse. Sea serpents that are pulled up through normal fishing that did not result in a treasure map or SOS bottle will not have these items on them. Only the sea serpents that are pulled up because of a treasure map or SOS bottle will have them on their corpse.
宝の地図やSOSボトルの釣り上げに成功すると、sea serpent が浮上してきて攻撃を受けます。宝の地図やSOSボトルは、sea serpent の死体にあります。通常の釣りで出てきた sea serpent は、宝の地図やSOSボトルを持ってはいません。宝の地図やSOSボトルのために呼び出された sea serpent の死体の中にのみ、それらのアイテムは存在します。

Bank Checks
銀行小切手
Bank checks will allow players to carry around large sums of gold to facilitate secure trading.
銀行小切手により、プレイヤーは高額でも安全性の高い取引を容易に行うことが出来るようになります。

To get a bank check:
銀行小切手を得るためには:
  • Go to the banker and say, "check #" where "#" is the amount of gold you wish the check to be worth (between 5,000 and 1,000,000 gold).
    銀行員に対して、「check #」と話してください。「#」は希望する金額(5,000〜1,000,000gp)です。
  • If you have the gold specified in your bank, a bank check of that value will be placed in your bank box and the gold will be removed.
    銀行内に必要な残高があれば、小切手が自動的に鞄に入り、金額分のお金が支払われます。
  • The bank check will look like a scroll. When single clicked, the check will tell you its value.
    銀行小切手はスクロールのような外見です。シングルクリックすると、小切手の価値が表示されます。
  • If you do not have enough gold in your bank, you will receive a message letting you know the check was not created.
    銀行内に必要な残高がない場合、メッセージが表示され、小切手は発行されません。
To redeem a bank check:
銀行小切手の現金化:
  • Drag the bank check onto a banker.
    銀行員に銀行小切手をドラッグしてください。
  • If you have enough room in your bank box, the banker will take the check and place the gold in your bank.
    銀行ボックスに十分な空領域があれば、銀行員は小切手を受け取り、銀行ボックス内にお金が支払われます。
  • If you do not have enough room in your bank box, the banker will take the check and place as much gold in your bank as he can. The remaining gold will be given back to you in the form of a new bank check.
    銀行ボックス内に十分な空きがない場合、銀行員は小切手を受け取り、出来る限りの金額を支払います。残りのお金は、新しい銀行小切手として発行されます。
All bank checks are "blessed" which means they cannot be looted or stolen. Bank checks cannot be used to purchase items from NPC or player vendors.
すべての銀行小切手は「ブレス」されており、盗んだり奪ったりする事は出来ません。銀行小切手は、NPC やプレイヤーのベンダーからアイテムを購入する際に使う事はできません。

Shopkeeper Changes
店員の変更
  • NPC shopkeepers will no longer have colored sandals. Evil NPC Mages will carry these items.
    NPC の店員は、色つきサンダルを履かなくなります。Evil NPC魔法使いが、これらのアイテムも持ちます。
  • NPC shopkeepers will give a murder count when they die unless they are criminal or evil. The issue with murder counts from NPCs not decaying (as reported on Siege Perilous) will also be addressed.
    NPC の店員は、犯罪者や Evil でなければ、殺されると殺人カウントが上昇します。NPC からの殺人カウントが減少しない問題(Siege Perilousで報告されました)は修正されます。
  • If a shopkeeper is killed, a new shopkeeper will appear as soon as another player (other than the one that killed it) approaches.
    店員が殺されると、他のプレイヤー(殺人を行ったプレイヤー以外)が近づくと、新しい店員がすぐに出現します。
  • Any shopkeeper that is currently [invulnerable] will lose that status except for stablemasters.
    厩舎の管理人を除き、現在「invulnerable」表示の付いている店員は、表示されなくなります。
Tinker Traps
ティンカートラップ
Tinker traps will be modified. Their purpose will be to protect containers and their creation will no longer give the maker a murder count.
ティンカートラップが修正されます。その目的は容器を守ることであり、作成者が殺人カウントを受けなくなります。
  • A trapped chest cannot be opened until the trap is disarmed and the lock removed, except:
    罠付きの箱は、罠が取り除かれるてロックが外されるまでは、以下を除いて開けることが出来なくなります:
    • The owner of the chest can access the chest automatically without firing the trap. The owner is defined as the last person to lock the chest.
      宝箱の所有者は罠を発動させずに自動的に宝箱にアクセスできます。所有者は宝箱をロックした最後の人です。
  • Using the key on the chest will bypass the trap.
    宝箱にキーを使うと、罠を回避できます。
  • The lock on a trapped chest cannot be picked until the trap is disarmed.
    罠付きの箱は、罠を外すまでこじ開けることは出来ません。
    • A failed disarm attempt will result in setting off the trap.
      罠の解除に失敗すると、罠を作動させる事になります。
      • A trap that is set off will reset itself automatically indefinitely.
        発動した罠は、何度でも自動的に罠が掛かります。
      • Damage from a trap will not cause the maker of the trap to be a candidate for a murder count.
        罠によるダメージは、作成者への殺人カウントの候補とはなりません。
    • Disarming the chest will not automatically unlock it.
      罠を解除しても、自動的に鍵は開きません。

Server Publish
サーバパッチ
Feb 23 2000 10:22AM CST
2000年2月24日 3:22 JST
Publish to the servers that includes secure house and pet trading, trade window changes, guild stone revisions, and other features and fixes.
安全な家とペットの取引、トレードウィンドウの変更、ギルドストーンの修正などが含まれるサーバパッチ。

Trade Window Changes
トレードウィンドウの変更
Trade windows will become more secure.
トレードウィンドウは、より安全になります。
  • You will not be able to trade a trapped item.
    罠の掛かっているアイテムはトレード出来ません。
  • You will not be able to trade an item that was recently stolen.
    盗まれたばかりのアイテムをトレードすることは出来ません。
  • You will not be able to trade items to a player if that player cannot hold the items.
    相手のプレイヤーが持ちきれないアイテムは、トレードできません。
    • If the items are too heavy for the player or if the items would exceed the number of items the player can carry, the trade will fail. All items in the trade window will go back into each character's pack.
      アイテムがプレイヤーにとって重すぎる場合や、プレイヤーが持てる個数を超えている場合、トレードは失敗します。トレードウィンドウに置かれた全てのアイテムは各キャラクターの鞄に戻ります。
  • You will not be able to pick items up while the trade window is open. However, you will still be able to rearrange items in your own pack during the trade.
    トレードウィンドウが開いている間は、アイテムを拾い上げることは出来ません。しかしながら、トレード中であっても、自分自身の鞄の中のアイテムを動かすことは可能です。

Animal and Monster Spawn Phase II
動物とモンスター発生の第2段階
Untamed monsters and animals in houses will "die" after a certain amount of time. These monsters and animals will be eligible for "death", within a given amount of time, under the following circumstances:
飼い慣らされていないモンスターや動物は、ある程度の時間経過後に「死亡」します。これらのモンスターや動物が「死亡」するのは、ある時間経過後に以下の条件となった場合です:
  • If the monster/animal is not targeted.
    モンスター/動物がターゲットされていない。
  • If the monster/animal does not receive or deliver damage.
    モンスター/動物がダメージを受けたり、与えたりしていない。

Pet Loyalty Duration
ペットの忠誠持続時間
Pets will remain loyal much longer than they did in the past. Pets will remain loyal for over 24 hours.
ペットの忠誠持続時間は以前よりも長くなります。24時間以上忠誠は持続します。


Fealty Calculation
忠誠の計算
The fealty calculation for guildstones will be made more efficient to alleviate the delay in shard start-up times.
ギルドストーンの忠誠計算は、シャード起動時の遅れを軽減するため、より効率的にされます。


Guild Stone Revisions
ギルドストーンの修正
Guild Stones will be modified to enhance their functionality and efficiency. The system that controls Guild Stones has been modified to facilitate future enhancements. While most of these changes will be transparent to the players, there will also be some changes to the guild interface at the same time.
ギルドストーンは、機能と効率改善のため、修正されます。ギルドストーンのコントロールシステムは、将来の拡張を促進するため、修正されました。これらの変更の大部分がプレイヤーにとって解りやすいように、ギルドのインターフェースも同時に変更します。

The War Menu
戦争メニュー
The War Menu will have a new option in the main menu of the Guild Stone. It can only be accessed by the Guild Master. The menu has the following options:
戦争メニューは、ギルドストーンのメインメニューへの新しいオプションです。ギルドマスターだけがアクセス可能です。メニューには以下のオプションがあります:
  • Declare war by name
    名前による戦争宣言
    • The Guild Master will be able to enter the name of the opposing guild.
      ギルドマスターは、敵対するギルドの名前を入力することが可能です。
    • The system will do a name lookup and try to pull a match or a close match.
      システムは名前を検索し、一致するか近い名前を引き出します。
    • The Guild Master will then be given a display of the matches and close matches to the name entered.
      ギルドマスターには、入力された名前に一致するか近い名前が表示されます。
    • Choosing one of the names on this list will send a war invitation to that guild.
      このリスト上の名前の1つを選択することで、そのギルドへの宣戦布告となります。
    • A guild may only have up to 12 wars declared and not accepted at any given time.
      ギルドは、宣戦布告が受け入れられていない状態を最大12箇所まで行うことが出来ます。
      • Once a war is accepted by the other guild, the Guild Master may declare another war if he chooses to.
        宣戦布告が相手のギルドに受け入れられると、ギルドマスターは、さらに宣戦布告を行えます。
  • Accept War invitations (if any exist)
    宣戦布告の受け入れ(これが存在する場合)
    • A menu will be displayed allowing the Guild Master to accept any war invitations they currently have.
      ギルドマスターメニューには、戦争を受け入れられるように、現在の宣戦布告が表示されます。
    • A guild many only have up to 12 wars declared on them and not accepted.
      ギルドは、受け入れ待ちの宣戦布告を最大12箇所まで持つことが出来ます。
      • If a 13th war is declared on the guild, the first invitation will be scrolled off the list.
        13番目の宣戦布告がギルドに対して行われると、最初の宣戦布告はリストから外されます。
      • There is no limit to the total number of wars a guild may take part in.
        ギルドが参加する戦争の数に限界はありません。
  • Decline War invitations (if any exist)
    宣戦布告の辞退(これが存在する場合)
    • A menu will be displayed allowing the Guild Master to decline any war invitations they currently have.
      ギルドマスターメニューには、戦争を辞退出来るように、現在の宣戦布告が表示されます。
  • Rescind War declarations (if any exist)
    宣戦布告の無効(これが存在する場合)
    • A menu will be displayed allowing the Guild Master to take back any war invitations they sent to other guilds.
      ギルドマスターメニューには、宣戦布告を行ったギルドが表示されます。
  • Sue for peace (if any wars exist)
    停戦協定(これが存在する場合)
    • A menu will be displayed with all of the guilds the Guild Master's guild is currently at war with. The Guild Master can then choose to stop the war using this option.
      ギルドマスターメニューには、戦争中の全てのギルドが表示されます。ギルドマスターはこのオプションを選択することで、停戦する事が出来ます。
Changing the Guild Type
ギルドタイプの変更
Revisions will be made to guild stones to address issues with changing the guild type (Order, Chaos, Neutral). A warning window will also alert you if a guild type change is already in progress when you try to change the guild type again. This window will include:
ギルドタイプ(オーダー、カオス、ニュートラル)の変更に関する問題を修正するため、ギルドストーンの修正を行います。ギルドタイプの変更期間中に、さらに変更を行おうとした場合、警告ウィンドウが現れます。このウィンドウには、以下の内容が表示されます:
  • A message telling you how long you have to wait until the current change takes effect.
    現在の変更が有効となるまで、どのくらい待たなければいけないか。
  • The option to either accept or cancel the change request.
    変更のリクエストを行うか、キャンセルするかのオプション。
    • Clicking "accept" will bring up the menu listing the guild types.
      「accept」をクリックすると、ギルドタイプのメニューリストが現れます。
    • Clicking "cancel" will bring you back to the guild stone menu and will not reset the current guild stone change timer.
      「cancel」をクリックするとギルドメニューに戻り、現在のギルドタイプ変更待ちタイマーはリセットされません。
Guild Stone Decay
ギルドストーンの消滅
Guild stones will decay in approximately one week if they are not in a house.
ギルドストーンが家の中にない場合、1週間で消滅します。
  • Guild members will be messaged each time they log in if their stone is subject to decay.
    ギルドストーンが消滅する可能性がある場合、ギルドメンバーがログインする毎に、メッセージが表示されます。
  • The guild master of a guild will need turn the guild stone into a "teleport stone" before it decays.
    ギルドマスターは、消滅する前に「teleport stone」に変える必要があります。
Recruiting
受け入れ
Guild Masters who recruit guild members will no longer have to accept them. If a Guild Master selects a member for candidacy, that member will be accepted automatically.
ギルドマスターがギルドメンバーを入会させる際に、受け入れは必要ありません。ギルドマスターがメンバー候補を選択すると、自動的に受け入れが行われます。

Auto-cleanup
自動クリーンアップ
Characters in guilds that no longer exist will now be "cleaned up" and able to join other guilds automatically.
すでに存在しないギルドにキャラクターが属していた場合、自動的に「クリーンアップ」され、他のギルドに加入可能となります。


Pet Changes
ペットの変更
Various fixes and enhancements to pets.
ペットの改良と各種変更を行います。
  • Pack horses now have their packs on them when they die.
    パック馬が死ぬと、パックが残ります
  • Pet transfers will perform the loyalty checks before the transfer window appears.
    ペットの謙譲は、トレードウィンドウが現れる前に忠誠チェックが行われます。
  • Friends of a pet will have a slightly more difficult time issuing commands to the pet.
    ペットのフレンドは、以前よりもペットのコマンドの難易度が高くなっています。
  • Pack animals and horses will no longer say [tame] above them twice.
    パック動物と馬は、二重に [tame] が表示されなくなります。
  • Horses and pack horses that go wild (and have had two or fewer previous owners) can be retamed and controlled by any of the original owners without any added difficulty.
    馬とパック馬が野生化(そして複数の元所有者がいた場合)した場合、以前の所有者は難易度に関係なく再テイム出来ます。
  • Transferring a pet will no longer increase the difficulty in controlling the pet. However, if the transferred pet goes wild or is released, it will still incur the penalty for two previous owners.
    ペットを謙譲した場合に、ペットのコントロール難易度が上昇しなくなります。しかしながら、謙譲されたペットが野生化したり解放されると、以前の二人の所有者によるペナルティは受けたままです。
  • When a pet that has had previous owners is retamed, the tamer has a chance, based on the tamer's animal lore skill, of calming the pet down. A calmed pet's difficulty to control is the same as if it had had one fewer owner. The difficulty will never be reduced below the pet's original difficulty.
    以前の所有者を持つペットを再テイムする場合、テイマーの Animal Lore スキルの値によって、ペットを落ち着かせられる可能性が決まります。ペットを落ち着かせてコントロールする難易度は、以前の所有者と同等になります。難易度がペット本来の難易度を下回る事はありません。
  • Starting loyalty of tamed pets is now slightly higher. This will prevent pets from going wild instantly on a failed command.
    飼いならされたペットの最初の忠誠は、少し高くなります。これにより、コマンドの失敗によって直ちに野生化してしまうのを防ぎます。
  • Failed pet transfers will now impact the creature's loyalty less.
    謙譲に失敗すると、生物の忠誠度が低下します。
  • Pets who are automatically controlled without any taming or lore skill (horses, pack animals, and dogs, for instance) will no longer gain loyalty when issued a successful command.
    Animal taming と Animal lore に関係なく自動的にコントロールできるペット(馬、パック動物、犬、など)は、コマンドが成功しても忠誠は上がりません。
  • The messages have been restored when you have no chance of taming a creature.
    生物を飼い慣らす事が出来ない場合のメッセージを修正します。

Moonstones
ムーンストーン
Moonstones will be found on various monsters. The exact nature and functionality of these items will be detailed at a later time.
ムーンストーンが、各種モンスターから発見できます。これらのアイテムの性質と機能は、後日記載します。


NPC and Monster Changes
NPCとモンスターの変更
Changes will be made to various NPCs and Monsters that will have the following affects:
各種NPCとモンスターに以下のような変更を行います:
  • NPCs will now train the appropriate skills when asked. Some NPCs will now train different skills than they previously and will list all skills they can train when asked, "train".
    NPCに尋ねたとき、適切なスキルを訓練するようになります。以前とは異なるスキルを訓練できるようになり、「train」と尋ねられたときに、全ての訓練可能なスキルが表示されます。
  • You will no longer get the item "a scroll".
    「a scroll」というアイテムは出なくなります。
  • Monster treasure will be revamped. Most monsters will not carry backpacks, and some monsters will carry different treasure than they have previously.
    モンスターの宝物を手直しします。多くのモンスターはバックパックを持たなくなり、モンスターによっては以前とは異なる宝物も持つようになります。
  • Some NPCs will now carry items more appropriate to their jobs (beware of merchants with trapped boxes!)
    NPCは、仕事に応じたアイテム(商人のトラップボックスに注意!)を持ちます。

Moongates
ムーンゲート
Single clicking the left mouse button on a moongate will give you a description of what lies through the gate. This will allow you to know where the gate is currently going without having to jump through them over and over again until you reach your destination. This will help improve server performance as less players will need to "jump" through moongates.
ムーンゲートの上でマウスボタンを左シングルクリックすると、ゲートの向こうに何が見えるかが表示されます。これにより、たどり着きたい場所に行くために何度もゲートを通らなくとも、ゲートが現在どこに通じているかを知ることが出来ます。また、プレイヤーがムーンゲートを通って「ジャンプ」する必要が減ることにより、サーバパフォーマンスも向上します。


Recall Scroll Fix
Recall スクロールの修正
You will no longer use more than one recall scroll when recalling off of a boat key.
ボートキーへのリコール時に、1つしかスクロールを使わなくなります。


Smithing Difficulty
鍛冶屋の難易度
Issues with smithing difficulty being higher than normal will be resolved.
鍛冶屋の難易度が通常より高い問題は修正されます。


Secure Pet Trading
ペットトレードの安全化
Secure pet trading will allow players to sell or trade items for tamed animals and monsters using the trade window.
安全なペットトレードにより、飼い慣らされた動物やモンスターの売却やアイテムとのトレードがトレードウィンドウを通して行えるようになります。

To trade a pet to another player the owner of the pet can:
ペットの所有者が他のプレイヤーと取り引きするには:
  • Speak the words, "[pet name] Transfer"
    「(ペット名) Transfer」と話します。
  • A targeting cursor will appear. The pet owner can then target the person they wish to transfer the pet to.
    ターゲットカーソルが現われます。ペットの所有者は、ペットを謙譲する人物をターゲットする事が出来ます。
  • A trade window will automatically appear.
    トレードウィンドウが自動的に現れます。
    • The trade window will contain a deed in the current owner's portion of the window. This deed will display the pet type and the pet's name.
      トレードウィンドウの現在の所有者側には、証書が現れます。この証書は、ペットのタイプと名前が表示されます。
    • The other player may then place gold (or other items) into his portion of the window.
      逆側のプレイヤーは、ウィンドウの自分の側にお金(あるいはアイテム)を置くことが出来ます。
    • Once both participants have clicked the gems to agree to the trade, the pet will automatically be transferred to the new owner and the deed will delete itself.
      双方がトレードの承諾ボタンをクリックすると、ペットは自動的に新しい所有者に移されます。証書は削除されます。
    • If the transfer is cancelled, the deed deletes itself and all other items are returned to their owner.
      謙譲をキャンセルすると、証書は削除され、すべてのアイテムは所有者に返されます。
We will also be making changes to the secure trading window to account for the amount and weight of items used in transfers and to stop any scams associated with the trade window. Information on this enhancement will be forthcoming.
また、トレードウィンドウを使用した詐欺を防止するため、アイテムの量や重量を明確にする、安全なトレードウィンドウへの変更を作成しています。この拡張についての情報は、間もなく発表します。


Secure House Trading
家屋取引の安全化
Secure house trading will allow players to sell or trade items for houses using the trade window.
家屋取引の安全化により、プレイヤーは家の売却やアイテムとの交換をトレードウィンドウで行うことが出来るようになります。

To trade a house to another player the owner of the house can:
他のプレイヤーと家を取引するためには、家の所有者はこのようにします:
  • Click the "transfer" button in the house options menu.
    看板メニューから「謙譲」ボタンをクリックしてください。
  • A targeting cursor will appear. The house owner can then target the person they wish to transfer the house to.
    ターゲットカーソルが現れます。家屋所有者は、家屋を謙譲する人物をターゲットする事が出来ます。
  • A trade window will automatically appear.
    トレードウィンドウが自動的に現われます。
    • The trade window will contain a deed in the current owner's portion of the window. This deed is not an actual house deed, but will display the name of the house, the house type, and the sextant coordinates of the house's location.
      トレードウィンドウの現在の所有者側には、証書が現れます。この証書は実際の家の証書ではありませんが、家の名前、家のタイプ、六分儀座標による家の場所が表示されます。
    • The other player may then place gold (or other items) into his portion of the window.
      逆側のプレイヤーは、ウィンドウの自分の側にお金(あるいはアイテム)を置くことが出来ます。
    • Once both participants have clicked the gems to agree to the trade, the house will automatically be transferred to the new owner and the deed will delete itself.
      双方がトレードの承諾ボタンをクリックすると、家は自動的に新しい所有者に移されます。証書は削除されます。
    • If the transfer is cancelled, the deed deletes itself and all other items are returned to their owner.
      謙譲をキャンセルすると、証書は削除され、すべてのアイテムは所有者に返されます。
  • You will not be able to transfer a house to a character that already owns a house using this method.
    既に家を所有しているキャラクターへはこの方法で謙譲することは出来ません。
We will also be making changes to the secure trading window to account for the amount and weight of items used in transfers and to stop any scams associated with the trade window. Information on this enhancement will be forthcoming.
また、トレードウィンドウを使用した詐欺を防止するため、アイテムの量や重量を明確にする、安全なトレードウィンドウへの変更を作成しています。この拡張についての情報は、間もなく発表します。


Dexterity and Healing
敏捷性と治療
In an effort to balance the Healing skill with other methods of healing damage (such as healing potions and the greater heal spell), dexterity will affect the delay for healing and the penalty for finger slips while healing.
Healingスキルと他の治療方法(healingポーションやgreater heal呪文)とのバランスを取るため、DEXが影響し、指がすべるペナルティを導入します。
  • The higher a character's dexterity, the less time it will take to complete a heal.
    DEXの高いキャラクターは、より少ない時間で治療が終了します。
  • The amount of healing a character loses due to a finger slip will be reduced with a higher dexterity.
    指がすべることによる回復量の減少は、DEXが高いほど少なくなります。
These changes are true for healing both yourself and other players.
これらの変更は、自分自身と他のプレイヤーの両方の治療に影響します。


Instant-Resurrection Removal
その場復活の削除
Following the creation of "Young" player status, the ability to "instantly resurrect" is no longer necessary. After dying, you will automatically return as a ghost.
以下の「Young」プレイヤー状態の機能作成により、「その場復活」の必要性が無くなっています。死亡後、自動的に幽霊になります。

Server Publish
サーバパッチ
Jan 24 2000 9:14AM CST
2000年1月25日 02:14 JST
Server Publish that included Phase III of Clean Up Britannia, Skill and Stat advancement changes, House Placement changes, and various other features and fixes.
Clean Up Britannia の第3段階、スキルとステータス上昇の変更、家屋設置の変更、各種機能と修正を行います。

Escort Changes
エスコートの変更
Escorting will be balanced to bring it more in line with other gold generating methods.
他のお金を稼ぐ方法と釣り合わせるため、エスコートのバランスを取ります。
  • You may only have one escort at a time. Townspeople requesting escort will not travel with someone who is already escorting.
    一度に一人のエスコートのみ可能となります。すでにエスコートしている人に対し、エスコートを待っている人は一緒に付いてこようとはしません。
    • If you attempt to escort a second NPC, you will be told, "I see you already have an escort".
      二人目の NPC をエスコートしようとすると、「すでにエスコートしているようですね。」と言われます。
  • You will have to wait approximately 15 minutes between each escort.
    次のエスコートまで、約15分待たなければなりません。
    • If you attempt to escort an NPC before this time passes, the NPC will tell you, "You should rest from your last escort before we set out on this journey."
      この時間が過ぎる前に NPC をエスコートしようとすると、「前回のエスコートから今回の旅に出る前に、休むべきです。」と NPC は言います。
    • Escorts will let you know approximately how much time you must wait before you can take another escort again.
      エスコートにより、再度エスコートが出来るようになるまで、後どのくらいの時間待たなくてはならないか、知ることが出来ます。

Taming Changes
Tamingの変更
Changes to taming animals and monsters will be made to fix some outstanding issues.
動物とモンスターを飼いならす際の未処理の問題の修正と変更を行います。

The Taming changes include the following:
Taming の変更には以下のことが含まれます:
  • A fix for pet commands including the "pet friend bug".
    「ペットフレンドバグ」を含むペットコマンドの修正。
  • Saying "stop" to your pet will clear any previous commands.
    「stop」と言うことで、ペットは以前の全てのコマンドはクリアされます。
  • Pets will remember who their previous owners were. Previous owners are defined as anyone who tames the pet or has the pet transferred to them.
    ペットは、以前の所有者を覚えます。以前の所有者とは、ペットを飼いならしていたか、ペットの謙譲をした人の事です。
    • The more previous owners a pet has had, the more difficult it will be for other players to tame it if it goes wild. This also means that players who were not a previous owner to the pet can tame the pet for skill gain.
      ペットにさらに前の所有者がいる場合、野生化したペットを他のプレイヤーが飼い慣らすのは、より難しくなります。これは同様に、以前の所有者ではないプレイヤーは、スキル上昇のためにペットを飼いならすことができることを意味します。
    • Any previous owner may retame the pet regardless of their skill.
      以前の所有者は、スキル値に関わらず飼い慣らすことが可能です。
  • Pets that go wild will become more difficult to control. This change will affect both previous and new owners.
    野生化したペットのコントロールはより難しくなります。この変更は以前の所有者と新しい所有者に影響を与えます。
  • If line-of-site is broken during the taming process, the attempt will automatically fail.
    飼い慣らし中に視線が通らなくなると、、自動的に失敗します。
  • When transferring a pet to another player, the previous owner and the new owner will now receive the proper confirmation messages.
    他のプレイヤーにペットを謙譲する時、前所有者と新所有者は適切な確認メッセージを受け取ります。
  • Pets will now only guard their owner's corpse.
    ペットは所有者の死体だけをガードできるようになります。
  • Fixes for various messages with relation to pet commands. Tamers who give commands to their pets that the pet does not follow will find that their pets will go wild faster than previously
    ペットコマンドに関する各種メッセージを修正します。ペットにコマンドを指定したときペットが従わない事で、テイマーは以前よりも早く野生に戻る事に気付くでしょう。

House Placement
家屋の設置
A new system has been created to ensure that houses are not placed outside of the house placement rules. The system will do thorough checks when attempting to place a house.
家屋配置ルールに沿っていない家を設置できないように、新しいシステムが作成されました。システムは、家屋を設置する際に、徹底的にチェックを行います。

The house placement system includes the following:
家屋設置システムは以下のことが含まれます:
  • Various checks to ensure the house meets the housing requirements, including whether it is on level ground.
    家の設置の際に必要条件を満たすように、地面が同じ高さかどうかを含む各種チェックが行われます。
  • Provides the ability to preview an area with the deed to see if the area is valid.
    そのエリアが正当かどうか、権利書による事前チェック能力が提供されます。
    • Once a position is chosen, you will be told whether the area is a valid location or not.
      ポジションを選択すると、そのエリアが正当な場所かどうか表示されます。
    • If the area is valid, you will be asked if you wish to place the house.
      そのエリアが正当であれば、家を設置するかどうか尋ねられます。
    • If the area is not valid, you will be given a message telling you why not and you will not be able to place the house in that location.
      そのエリアが正当でなければ、何故置けないか表示され、その場所には家屋を設置することが出来ません。
  • The following plants will not block the placement of a house:
    以下の植物は家屋の設置を妨げません:
    • All mushrooms
      すべてのマッシュルーム
    • All small flowers
      すべての小さい花
    • Poppies
      芥子の花
    • Red poppies
      赤い芥子
    • Orfluer flowers
      Orfluer の花
    • White flowers
      白い花
    • Foxglove flowers
      ジギタリスの花
    • Campion Flowers
      Campion の花
    • Snowdrops
      マツユキソウ

Skill and Stat Advancement Changes
スキルとステータスの上昇変更
Advancement in "non-difficulty" based skills at higher levels and advancement in stats will be improved. The effect of this change will result in fewer required uses of the skill to advance it at high levels and better, more evenly curved stat gains.
非難易度制スキルの高レベルでの上昇とステータス上昇を改善します。この変更の効果は、高レベルでもより少ないスキルの使用で上昇するようになります。そして、ステータス上昇率もより平等になります。

The following skills will be affected by the modification to skill advancement:
以下のスキルが、スキル上昇修正による影響を受けます:
  • Anatomy
    解剖学
  • Animal Lore
    動物学
  • Item Identification
    アイテム鑑定
  • Arms Lore
    武器学
  • Begging
    物乞い
  • Evaluate Intelligence
    知性評価
  • Spirit Speak
    霊能力
  • Hiding
    潜伏
  • Tracking
    追跡
  • Camping
    キャンピング
  • Cooking
    料理
  • Musicianship
    音楽道
  • Lockpicking
    鍵開け
  • Mining
    採掘
  • Lumberjacking
    木こり
  • Peacemaking
    沈静化
  • Provocation
    挑発
  • Enticement
    誘惑
  • Cartography
    地図作成
  • Fishing
    釣り
Stat advancement will now raise at a more constant, consistent rate. All skills will raise their appropriate stats (including combat skills) and you will be able to gain stats consistently regardless of the level of the skill, rather than only when reaching a high level in that skill.
ステータスは、より一定で一貫した割合で上昇します。全てのスキル(戦闘スキルを含む)は、適切なステータスを上昇させ、スキルが高レベルに達しなくともスキルレベルに関係なく、一貫したステータスを得ることが可能になります。

Each skill will raise its appropriate stats. For skills that raise multiple stats, some stats are weighted more heavily than others. Therefore, stat gains from skills such as these will be based on how much weight is given to the individual stats. For instance, Anatomy will raise INT more often, though it still has a chance to raise STR and DEX.
各スキルは、適切なステータスを上昇させます。多数のステータスを上げるスキルは、あるステータスが他よりも大きな重みをかけられています。そのため、このようなスキルからのステータス上昇は、どれぐらいの重みが各ステータスに与えられるかに基づきます。例えば、解剖学は STR と DEX を上げるチャンスを持っていますが、それよりも INT が上昇しやすくなっています。


Pack Animals
パック動物
Pack horses and pack llamas will have their carrying capacity increased from 400 to 1,600 stones. If a pack animal goes wild, it will eventually drop whatever it is carrying if it is not retamed.
パック馬とパックラマの積載可能重量は、400から1,600 stonesに上昇します。もしパック動物が野生化し、再度飼い慣らされないと、運んでいる物を落とします。


Land Surveying Tool
測量ツール
This tool will allow players to check land without have to buy a house deed, thus allowing multiple people in a group to search different locations. To use the tool:
このツールは、グループの数人で土地を探す際に、家の証書を買うことなしに、土地をチェックすることが可能となるものです。ツールを使用するには:
  • Double-click the surveying tool.
    測量ツールをダブルクリックしてください。
  • A window will appear listing the different house types. Click the house type you wish to check.
    家の各タイプのリストがウィンドウに現れます。チェックすることを望む家のタイプをクリックしてください。
  • A small description of the house type and the number of lockdowns it can hold will appear.
    家のタイプと保持可能なロックダウン数が表示されます。
  • To evaluate the area, click the "E" in the window.
    そのエリアを評価するためには、ウィンドウの「E」をクリックしてください。
  • The house type you selected will appear in front of you. Move the house to the location you want to test and singe-click.
    選んだ家のタイプが現われます。試したい場所へ動かし、シングルクリックしてください。
  • You will receive a message telling you whether the area can hold that house type.
    そのエリアに、選んだタイプの家が建つかどうかのメッセージが表示されます。
    • If the area is acceptable, a temporary house of the type you selected will appear for approximately 10 seconds to let you see what a house would look like in that location.
      そのエリアに建てられるならば、選んだタイプの家がどのように建つか解るように、約10秒間現れます。
    • If the area is not acceptable, then you will simply receive a message telling you that the house type will not fit.
      そのエリアに建てられなければ、その場所には建たないと言うメッセージだけが表示されます。

Various Issues
種々の問題
  • A fix for the exploit involving banning summoned pets or creatures so they will attack passersby.
    召喚したペットや生物をbanする事で通行人を攻撃する不正は修正されます。
  • An issue with trading and using ingots through trade windows will be resolved.
    トレードウィンドウ上のインゴットを使用できる問題を修正します。
  • You will not be able to snoop pack animals inside a house, while the animal was outside.
    家の内外を通して、パック動物の荷物を除くことは出来なくなります。
  • You will no longer be able to use the stealing skill to determine if someone is "perma-gray".
    「永久的灰色」であるかどうかを知るために、盗みのスキルを使うことは出来なくなります。
    • Players who are not in the Thieves Guild will not be able to steal from other players at all.
      シーフギルドに属していないプレイヤーは、他のプレイヤーから一切盗みをはたらくことが出来なくなります。

Pre-casting
プレキャスト(事前詠唱)
The bug involving the ability to "pre-cast" spells and then use or take items will be fixed. After casting a spell, the targeting cursor will disappear if the player does any of the following:
呪文の「プレキャスト」の防止と、それによるアイテム獲得は修正されます。呪文詠唱後、以下の行為を行うと、ターゲットカーソルは消滅します。
  • Equips or unequips an item.
    アイテムの装備/装備解除
  • Takes an item.
    アイテムを拾う
  • Drags an item from their backpack.
    鞄の中からアイテムをドラッグする

Monster and Animal Spawn
モンスターと動物の発生

Untamed monsters and animals in invalid or unreachable locations will "die" after a certain amount of time. These monsters and animals will be eligible for "death", within a given amount of time, under the following circumstances:
意味のない場所や到達不可能な場所にいるモンスターや動物は、しばらくすると「死亡」します。モンスターや動物が「死亡」するのは、以下の条件の時です:

  • If the monster/animal is not targeted.
    モンスターや動物にターゲット出来ない。
  • If the monster/animal does not receive or deliver damage.
    モンスターや動物がダメージを与えたり受けたりしない。 In order to support IGM events and quests, this change will not affect monsters/animals in houses at this time. However, the current rules regarding trapping monsters and animals in houses still apply. In a future update, we do plan on making untamed monsters and animals "die" in this manner regardless of whether they are in a house or not.
    IGM のイベントとクエストをサポートするため、この変更は現時点では屋内のモンスターや動物には影響がありません。しかしながら、現在のルールでは家の中に捕まえているモンスターや動物にも適用されます。将来のアップデートで、テイムされていないモンスターや動物が家にいるかどうかに関わらず、「死亡」させる計画です。


Clean Up Britannia (Phase III)
Clean Up Britannia(第3段階)

The final phase in the Clean Up Britannia program will be the implementation of item decay in houses. The decay rate will be the same as with items outside.
Clean Up Britannia プログラムの最終段階は屋内アイテム崩壊の導入です。崩壊速度は屋外アイテムと同様です。

Once in effect, house item decay will affect all items that are not:
これの導入により、以下を除く屋内の全アイテムが崩壊(時間が経つと消滅)します:

  • Placed in a secure container.
    安全コンテナ内の物。
  • Locked down.
    ロックダウンされた物。
  • A house add-on (such as an anvil or a loom).
    屋内用アドオン(金床や織機など)。
  • Placed by an IGM or GM.
    IGMやGMが置いた物。

Item Decay on Boats
ボート上のアイテム崩壊

We will be activating decay for items left on the deck of a boat. These items will decay at the same rate as items left on the ground outside.
ボートのデッキ上に残っているアイテムが崩壊するようにします。これらのアイテムは野外の地面の上と同様の速度で崩壊します。

Only items left on the deck of a boat will decay, items in the hold of a boat will not be subject to decay.
ボートのデッキ上に残っているアイテムだけが崩壊し、ボートの船倉内のアイテムは崩壊しません

Client Patch 1.26.3
クライアントパッチ 1.26.3
Jan 18 2000 5:13PM CST
2000年1月19日 10:13 JST
Client Patch that contains various upgrades to the customization of windows and characters, and various other features and enhancements.
ウィンドウとキャラクターの設定といった各種アップデートと、各種機能や拡張を含むクライアントパッチ。

This client patch will include the following:
このクライアントパッチは以下の項目が含まれます:
  • A fix to resolve the client ghosting problems.
    残像問題の修正。
  • A fix to resolve regular and mini health bars not updating properly.
    通常及びミニHPバーが正しく更新されない件の修正。
  • Activating the MyUO button. This will open your browser and bring you to the MyUO page.
    MyUO ボタンをアクティブにします。これはブラウザが開き、MyUO ページに飛びます。
  • Character customization that allows you to save settings based on a per character basis, including:
    以下のようなカスタマイズ設定のセーブがキャラクタ毎に可能となる:
    • Speech and emote colors.
      発言色、感情表現色。
    • Macro settings.
      マクロ設定。
    • Skill groupings.
      スキルグループ。
    • Spell icons.
      呪文アイコン。
    • And many other configurable save options.
      その他の設定可能なオプションのセーブ。
  • The "Save password" feature will no longer be available and the password will be removed from all config files. Note that this will NOT affect players who already have the option checked until they uncheck it.
    「セーブパスワード」機能は利用不可になり、パスワードは全ての設定ファイルから取り除かれます。このオプションを既にチェックしているプレイヤーは、チェックを外すまでは影響がないことに注意してください。
  • The default skill gain notification is now set to 0.1 instead of 2.0.
    デフォルトのスキル上昇通知は2.0の代わりに0.1にセットされます。
  • You will no longer be dismounted from your horse when you log in.
    あなたはもう、あなたがログインする時、あなたの馬から取り外されないでしょう。
  • Positions of windows and icons will be saved including:
    以下のウィンドウとアイコンの位置がセーブされます:
    • UO window size and position. This will also automatically maximize the window if you log out while it is maximized.
      UO ウインドウの大きさと位置。最大化されている時にログアウトした場合、自動的にウィンドウが最大化します。
    • Gameplay window position.
      ゲームプレイウィンドウの位置。
    • Spellbook and Spell icon positions.
      呪文書と呪文アイコンの位置。
    • Location and size of radar.
      レーダーの位置と大きさ。
    • Skill window.
      スキルウインドウ。
    • Location of all open containers, including "sub-containers".
      「サブコンテナ」を含む開いている全てのコンテナの位置。
    • Location of minimized containers.
      最小化したコンテナの位置。
  • Fixes for client stability issues related to crashing when in full screen mode.
    フルスクリーンモードでクラッシュした際のクライアント安定性に関する問題の修正。

古いLATEST UPDATEについては、ここをクリックしてください。

What's New FYI In Concept Common Issues Main Page
Latest Update In Testing In Development Comments from the Team

翻訳:Teriaうるうる