Official unofficial
QX
users group
皆さんのカスタマイズはすごいですね。 でも私のはコンピュータに疎いヤツでも、努力すればこの程度はできるよ、という見本程度にとどめていただければ幸いです。 とりあえず、ウリですが、仕事上、韓国語の編集を行いますので、画面の上下分割で韓国語と日本語を対比させながら、翻訳、原稿等を書いております。 また、間違いやすい同音異義語をキーワードを設定しておいて、ピンクで表示させるようにしています。 これはホント助かります。画面上でも「債権」と「再建」が強調表示されているでしょ。 またarakenさんにおねだりして、短縮入力を使いやすくしてもらったので(画面左下)、これで原稿のヘッダ作りがかなり楽になりました。 あと、常駐リストは簡易DB的にして、必要な情報とひな形として使っています。
|