大森サイファイ伝言板
"Tarzan of the Apes" 関連発言一覧
(※[ ] 内敬称略)
+00)[三枝] なまじ子供にも面白さがわかっちゃうせいかな
+01)[まえだ] またどさくさに紛れる?
+02)[三枝] それはそれはご親切に
+03)[D & G] 「類猿人」じゃないですか?
+03)[だーまえ] 親切その2
+04)[三枝] D&Gさんもだーまえさんも
+05)[まえだ] 「ターザン」
|+06)[三枝] あのタイトルはダメですよ(笑)
| +07)[まえだ] 「ターザン」(おそらく最後)
| |+08)[三枝] 英和辞典くらいはひきましょうよ。
| +07)[D & G] リマールはどこにいってしまったのでしょう?
| +08)[三枝] 本の話をする時は、読んでから言えーっ!
| +09)[バロウズファン] 三枝さんへ
| |+10)[三枝] この人も読んでないー
| | +11)[バロウズファン] 三枝さん…
| | +11)[まえだ] そんなことはいってません>三枝さん
| +09)[D & G] Re; 本の話をする時は、読んでから言えーっ!
| +10)[三枝] いいかげんなことを言うなあ……
| +11)[英和辞典によりますと] (無題)
| +12)[三枝] 「類猿人」ってのは、だから愚訳
| +13)[英和辞典によりますと] (無題)
| +14)[三枝] だったら「猿の群のターザン」でイイじゃん
| +15)[英和] (無題)
| +15)[バロウズ読者] 人間ターザンはいやん
| +16)[三枝] 訳者には原題を壊す権利はないでしょう。
| +17)[バロウズ読者] 三枝さんへ
| +18)[三枝] 「類猿人」だけは明確な間違いなので困る。
| +19)[バロウズ読者] 三枝さんへ
| +20)[三枝] また、ひとりよがりな解釈をしているな
+05)[D & G] ディズニーのターザンは面白かったですよ
+00)[三枝] そうでしょ。
+01)[バロウズファン] 書名は固有名詞です>三枝さん
+02)[三枝] 訳本のタイトルは
+00)[♪きむらかずし] TARZAN, THE APE MAN
+01)[三枝] 本と映画のタイトルはそろえるのよ。
+00)[余談] ただの情報提供
+00)[まえだ] 「ジャングル・ブック」か「ターザン」か
+00)[バロウズ読者] 失礼しました。
+00)[滝田] 感性の違い
+00)[まえだ] あってんぼろー流に
+01)[三枝] 「猿人ターザン」
+02)[バロウズ読者] とりあえずこれだけ
|+03)[三枝] また、嘘を言う。
+02)[まえだ] お手紙(質問)食べちゃわないでね
+00)[死者の代弁者] 根本的な問題
+01)[三枝] すでに答えている質問ですね
+00)[長田秀樹@ERBサイト] ターザンを読んでる人は多いのですねえ
+00)[小林泰三] Anne of Greeb Gables
+01)[小林泰三] 訂正
|+02)[三枝] 人形佐七
| +03)[モンゴメリ読者] グリーンゲイブルズ
| |+04)[三枝] 記述がなかったと聞いているんだが
| | +05)[モンゴメリ読者] お返事
| | +05)[佐七] 読みもしないで
| | +06)[三枝] 誰も人形焼き屋の主人だったなんていっとらんよ
| | +06)[三枝] それから
| | +07)[佐七] おうおう、デマはやめてもらえねえかい、大年増さんよう。
| | +08)[三枝] 読んでいても
| +03)[小林泰三] Re: 人形佐七
| +04)[三枝] 「生物修理者」じゃ、ネタバラシやがな。
| +05)[小林泰三] 三枝さんへ
| +06)[三枝] 「玩具修理者」より「よろず修理者」の方が適切か?
| +07)[小林泰三] 題名を決めるのは作家、翻訳家、編集者らの役目なんですよ。
| +08)[三枝] 言葉は生き物ですから
| +09)[小林泰三] 三枝さんへ
+01)[♪きむらかずし](無題(編者注:"切妻"の意味))