〜*〜 ロビー ちょっと 一息 気楽な話題で楽しんで 〜*〜

ログファイル >> 最新へもどる | 2101-2200 | 2001-2100 | 1901-2000 | 1801-1900 | 1701-1800 | 1601-1700 | 1501-1600 | 1401-1500 | 1301-1400 | 1201-1300 | 1101-1200 | 1001-1100 | 901-1000 | 801-900 | 701-800 | 601-700 | 501-600 | | 401-500 | 201-400 | 1-200
[ 検索(RT) ] [ タイトル一覧 最新 | 最初 ] [ メッセージ(総数: 100) 最新 | 最初 ]

#2089/2100 ちょっと一息、気楽な話題で楽しんで
★タイトル (********)  07/12/19(Wed.)  20:53  ( 29)
英語学習無用論     一久
★内容

機械翻訳が完璧になれば、もはや英語学習というものは必要ではなくなる。

むろん、英語以外の外国語も同様となろう。外国語学習は、言語学の対象
としてのみ行なわれるものとなる、。名実ともに、「語学」として生き残ることに
なるだろう。

であれば、国家百年の計として、国民の英語能力を高めるために予算と人材
を使うよりも、十年を目途に、完璧な翻訳機械を開発することに傾注したほうが
ずっとよいのではなかろうか。

英語教育の為の予算を、翻訳機械開発費へまわすべきなのだ。


【完璧な翻訳機械とは】

完璧な翻訳機械とは、現存する最高レベルの翻訳家・通訳者と同等の能力を
持ったものをいう。

そのためには、翻訳機械は単なる単語変換機械ではなく、二つの言語とその文化
社会、対象となる分野の知識や背景を勘案し、最適な変換を見出すものでなければ
ならない。

それはつまり、コンピューターが、人語を理解するということと同義である。

完璧な翻訳機械を作るという作業は、人語を理解する人工知能を作るという作業と
多くの点で重なっているのだ。

ということは、翻訳機械を作り得たものこそが、次世代の産業の中枢を握ることに
なるということでもある。

[ ( タイトル一覧#2070-2089 | メッセージ#2088 ) 前 << 昇順 >> 次 ( メッセージ#2090 | タイトル一覧#2090-2100 ) ]

番号またはコマンド=