〜*〜  本会議場 市民の討論広場 メイン会場  〜*〜

ログファイル >> 最新へもどる | 3101-3200 | 3001-3100 | 2901-3000 | 2801-2900 | 2701-2800 | 2601-2700 | 2501-2600 | 2401-2500 | 2301-2400 | 2201-2300 | 2101-2200 | 2001-2100 | 1901-2000 | 1801-1900 | 1701-1800 | 1601-1700 | 1501-1600 | 1401-1500 | 1301-1400 | 1201-1300 | 1101-1200 | 1001-1100 | 901-1000 | 801-900 | 701-800 | 601-700 | 501-600 | 401-500 | 301-400 | 201-300
[ 検索(RT) ] [ タイトル一覧 最新 | 最初 ] [ メッセージ(総数: 100) 最新 | 最初 ]

#2115/2200 本会議場  市民の討論広場 メイン会場
★タイトル (********)  07/12/ 1(Sat.)  20:12  ( 33)
翻訳システムこそ次世代産業の核となる     一久
★内容

【真の人工知能への道】

完全なる翻訳システムの構築こそが、ロボットをはじめ次世代産業全般
の要となる。なぜならそれは、単に日本語を英語に置き換えるだけのもの
ではなく、日本語という人語を、その背景を含めて理解することを前提条件
とするものだからである。

中学生の逐字訳ではなく、一流の翻訳家がするような翻訳をさせようとする
のであれば、人工知能もまた、一流の翻訳家レベルの「知能」を持たねばなら
ないからである。

翻訳システムの究極の目標は、いま現在の最高レベルの翻訳家と同等以上の
仕事をすることであろう。であるならば、単なる知識のみではなく、文化的
背景をも考慮した性能が求められることになる。

そのような性能は、そのまま翻訳以外の仕事にも使用することができる。

究極の翻訳システムに使用されるインプット機能は、そのままロボットへの
命令系統として使える。プログラム開発機への命令としても使える。様々な
製作機械への指示としても使えよう。

否、このような人工知能なしには、アンドロイドのような高度なロボットや、
人間の求めに応じて即座にプログラムや物資を創り出せるシステムなどは、
作り得ないのである。

このシステムなしには、人間は常に、技術を持った他の人間の世話にならな
ければ、新しい物を創り出すことはできない。それは、旧来の世界となにも
変わっていないということを意味するのだ。

外国語を習得させる教育よりも、自動翻訳機の開発こそが、国家の命運を
左右する優先課題なのである。



[ ( タイトル一覧#2101-2115 | メッセージ#2114 ) 前 << 昇順 >> 次 ( メッセージ#2116 | タイトル一覧#2116-2135 ) ]

番号またはコマンド=