記事タイトル:Marchen(?)の件(笑) |
TANUKI ごめんなさい。間違えました。「craftsman」でした。 職人さんのことです。
「eragtsmanという人」ではなく、「cragtsman」でしょうね。 職人さんのことです。
前回、親戚にもらったMarchen(メルヘン?メールシェン?)と書かれたアヤシゲな ギターの事をお聞きしましたが、中のラベルに次の英文が筆記体で万年筆かなんかでスラスラッと 書かれていました(笑)この英文のみで他には何も・・。元々ハードケースがついていたらしいのですが 15年も放置されていたせいか、紛失してしまったようです(哀) This instrument has been made by dedicated eragtsman who have selected and worked. Their materials with extreme case and skill. S.yagawa 友達に読んでもらったところ、S.yagawaという人がeragtsmanという人に作らせた って事らしいんですけど、かえってますます謎が深まってきました(笑) どなたか、この英文みて個人名の理解できる人がおられましたらよろしくお願いいたします。 (筆記体を読むのが苦手&久しぶりなので、字を間違っていれてしまっているかもしれません(爆))