What's New FYI In Concept Common Issues Main Page
Latest Update In Testing In Development Comments from the Team

古い IN TESTING については、ここをクリックしてください。

TESTING FOR NEXT UPDATE
次のアップデート用テスト中項目

Moonstones
ムーンストーン
Feb 1 2000 4:43PM CST
2000年2月1日 1:43 JST
Moonstones will be found on various monsters. The exact nature and functionality of these items will be detailed at a later time.
ムーンストーンを各種モンスターから発見できます。詳細な性質や特徴は、後日記載します。

NPC and Monster Changes
NPCとモンスターの変更
Feb 1 2000 4:40PM CST
2000年2月1日 1:40 JST
Changes will be made to various NPCs and Monsters.
NPCとモンスターに対し、各種の変更が行われます。

Moongates
ムーンゲート
Feb 1 2000 4:39PM CST
2000年2月1日 1:39 JST
Single clicking the left mouse button on a moongate will give you a description of what lies through the gate.
ムーンゲートをマウスで左シングルクリックすると、どこへ通じているかが表示されます。

Recall Scroll Fix
リコールスクロールの修正
Feb 1 2000 4:38PM CST
2000年2月1日 1:38 JST
You will no longer use more than one recall scroll when recalling off of a boat key.
ボートのキーに対してリコールスクロールを使用する際に、一つしか消費しなくなります。

Smithing Difficulty
鍛冶の難易度
Jan 28 2000 6:12PM CST
2000年1月28日 3:12 JST
Issues with smithing difficulty being higher than normal will be resolved.
鍛冶の難易度が通常より高くなっている問題を修正します。

Secure Pet Trading
ペット取引の安全化
Jan 28 2000 5:45PM CST
2000年1月28日 2:45 JST
Secure pet trading will allow players to sell or trade items for tamed animals and monsters using the trade window.
ペット取引の安全化により、プレイヤーは飼い慣らした動物やモンスターの売却やアイテムとの交換をトレードウィンドウで行うことが出来るようになります。

To trade a pet to another player the owner of the pet can:
他のプレイヤーとペットを取引するためには、ペットの所有者はこのようにします:
  • Speak the words, "[pet name] Transfer"
    「[ペットの名前] Transfer」と話します。
  • A targeting cursor will appear. The pet owner can then target the person they wish to transfer the pet to.
    ターゲットカーソルが現われます。ペットの所有者は、ペットを謙譲する人物をターゲットする事が出来ます。
  • A trade window will automatically appear.
    トレードウィンドウが自動的に現われます。
    • The trade window will contain a deed in the current owner's portion of the window. This deed will display the pet type and the pet's name.
      トレードウィンドウの現在の所有者側には、証書が現れます。この証書は、ペットのタイプと名前が表示されます。
    • The other player may then place gold (or other items) into his portion of the window.
      逆側のプレイヤーは、ウィンドウの自分の側にお金(あるいはアイテム)を置くことが出来ます。
    • Once both participants have clicked the gems to agree to the trade, the pet will automatically be transferred to the new owner and the deed will delete itself.
      双方がトレードの承諾ボタンをクリックすると、ペットは自動的に新しい所有者に移されます。証書は削除されます。
    • If the transfer is cancelled, the deed deletes itself and all other items are returned to their owner.
      謙譲をキャンセルすると、証書は削除され、すべてのアイテムは所有者に返されます。
We will also be making changes to the secure trading window to account for the amount and weight of items used in transfers and to stop any scams associated with the trade window. Information on this enhancement will be forthcoming.
また、トレードウィンドウを使用した詐欺を防止するため、アイテムの量や重量を明確にする、安全なトレードウィンドウへの変更を作成しています。この拡張についての情報は、間もなく発表します。

Secure House Trading
家屋取引の安全化
Jan 28 2000 5:44PM CST
2000年1月28日 2:44 JST
Secure house trading will allow players to sell or trade items for houses using the trade window.
家屋取引の安全化により、プレイヤーは家の売却やアイテムとの交換をトレードウィンドウで行うことが出来るようになります。

To trade a house to another player the owner of the house can:
他のプレイヤーと家を取引するためには、家の所有者はこのようにします:
  • Click the "transfer" button in the house options menu.
    看板メニューから「謙譲」ボタンをクリックしてください。
  • A targeting cursor will appear. The house owner can then target the person they wish to transfer the house to.
    ターゲットカーソルが現れます。家屋所有者は、家屋を謙譲する人物をターゲットする事が出来ます。
  • A trade window will automatically appear.
    トレードウィンドウが自動的に現われます。
    • The trade window will contain a deed in the current owner's portion of the window. This deed is not an actual house deed, but will display the name of the house, the house type, and the sextant coordinates of the house's location.
      トレードウィンドウの現在の所有者側には、証書が現れます。この証書は実際の家の証書ではありませんが、家の名前、家のタイプ、六分儀座標による家の場所が表示されます。
    • The other player may then place gold (or other items) into his portion of the window.
      逆側のプレイヤーは、ウィンドウの自分の側にお金(あるいはアイテム)を置くことが出来ます。
    • Once both participants have clicked the gems to agree to the trade, the house will automatically be transferred to the new owner and the deed will delete itself.
      双方がトレードの承諾ボタンをクリックすると、家は自動的に新しい所有者に移されます。証書は削除されます。
    • If the transfer is cancelled, the deed deletes itself and all other items are returned to their owner.
      謙譲をキャンセルすると、証書は削除され、すべてのアイテムは所有者に返されます。
  • You will not be able to transfer a house to a character that already owns a house using this method.
    既に家を所有しているキャラクターへはこの方法で謙譲することは出来ません。
We will also be making changes to the secure trading window to account for the amount and weight of items used in transfers and to stop any scams associated with the trade window. Information on this enhancement will be forthcoming.
また、トレードウィンドウを使用した詐欺を防止するため、アイテムの量や重量を明確にする、安全なトレードウィンドウへの変更を作成しています。この拡張についての情報は、間もなく発表します。

Dexterity and Healing
敏捷性と治療
Jan 28 2000 5:32PM CST
2000年1月28日 2:32 JST
In an effort to balance the Healing skill with other methods of healing damage (such as healing potions and the greater heal spell), dexterity will affect the delay for healing and the penalty for finger slips while healing.
Healingスキルと他の治療方法(healingポーションやgreater heal呪文)とのバランスを取るため、DEXが影響し、指がすべるペナルティを導入します。
  • The higher a character's dexterity, the less time it will take to complete a heal.
    DEXの高いキャラクターは、より少ない時間で治療が終了します。
  • The amount of healing a character loses due to a finger slip will be reduced with a higher dexterity.
    指がすべることによる回復量の減少は、DEXが高いほど少なくなります。
These changes are true for healing both yourself and other players.
これらの変更は、自分自身と他のプレイヤーの両方の治療に影響します。

Instant-Resurrection Removal
その場復活の削除
Jan 28 2000 5:30PM CST
2000年1月28日 1:30 JST
Following the creation of "Young" player status, the ability to "instantly resurrect" is no longer necessary. After dying, you will automatically return as a ghost.
以下の「Young」プレイヤー状態の機能作成により、「その場復活」の必要性が無くなっています。死亡後、自動的に幽霊になる。

Skill and Stat Advancement Changes
スキルとステータス上昇率変更
Jan 5 2000 1:32PM CST
2000年1月4日 22:32 JST
Advancement in "Non-difficulty" based skills at higher levels and advancement in stats will be improved. The effect of this change will result in fewer required uses of the skill to advance it at high levels and better, more evenly curved stat gains.
「非難易度」ベーススキルの高レベルでのステータスの上昇を改善しました。この変更により、高レベルのスキルであっても、より少ない使用回数でステータスが増加するようになります。

The following skills will be affected by the modification to skill advancement:
以下のスキルがスキル上昇の修正によって影響を受けます:
  • Anatomy
  • Animal Lore
  • Item Identification
  • Arms Lore
  • Begging
  • Evaluate Intelligence
  • Spirit Speak
  • Hiding
  • Tracking
  • Camping
  • Cooking
  • Musicianship
  • Lockpicking
  • Mining
  • Lumberjacking
  • Peacemaking
  • Provocation
  • Enticement
  • Cartography
  • Fishing
Stat advancement will now raise at a more constant, consistent rate. All skills will raise their appropriate stats (including combat skills) and you will be able to gain stats consistently regardless of the level of the skill, rather than only when reaching a high level in that skill.
ステータスの上昇は、一定で一貫した割合になります。すべてのスキル(戦闘スキルを含む)は、適切なステータスが上昇し、スキルレベルに関わらず、一貫したステータスを得ることが可能になります。

Each skill will raise its appropriate stats. For skills that raise multiple stats, some stats are weighted more heavily than others. Therefore, stat gains from skills such as these will be based on how much weight is given to the individual stats. For instance, Anatomy will raise INT more often, though it still has a chance to raise STR and DEX.
各スキルは、適切なステータスを上昇させます。多数のステータスを上昇させるスキルのため、若干のステータスは他のものより、大きな重みをかけられます。そのため、こういったスキルでステータスが上昇する場合、重みはステータス毎に異なります。例えば、解剖学は、STRとDEXが上昇するチャンスがありますが、それらよりも多くINTが上昇します。

Dexterity and Healing
DEXと治療
Jan 5 2000 1:30PM CST
2000年1月4日 22:30 JST
In an effort to balance the Healing skill with other methods of healing damage (such as healing potions and the greater heal spell), dexterity will affect the delay for healing and the penalty for finger slips while healing.
Healingスキルと他の治療方法(healingポーションやgreater heal呪文)とのバランスを取るため、DEXが影響し、指がすべるペナルティを導入します。
  • The higher a character's dexterity, the less time it will take to complete a heal.
    DEXの高いキャラクターは、より少ない時間で治療が終了します。
  • The amount of healing a character loses due to a finger slip will be reduced with a higher dexterity.
    指がすべることによる回復量の減少は、DEXが高いほど少なくなります。
These changes are true for healing both yourself and other players.
これらの変更は、自分自身と他のプレイヤーの両方の治療に影響します。

NPC and Monster Changes
NPCとモンスターの変更
Jan 3 2000 10:04PM CST
2000年1月3日 05:04 JST
Changes will be made to various NPCs and Monsters.
NPCとモンスターに関する各種修正が行われます。

Changes will be made to various NPCs and Monsters that will have the following affects:
NPCとモンスターに関する以下のような各種修正が行われます:
  • NPCs will now train the appropriate skills when asked. Some NPCs will now train different skills than they previously and will list all skills they can train when asked, "train".
    NPCが尋ねられた際に、適切なスキルを訓練します。あるNPCは以前とは異なるスキルを訓練可能で、「train」と言われると訓練可能な全てのスキルリストを話します。
  • You will no longer get the item "a scroll".
    「a scroll」というアイテムは出なくなります。
  • Monster treasure will be revamped. Most monsters will not carry backpacks, and some monsters will carry different treasure than they have previously.
    モンスターの宝物が修正されます。たいていのモンスターはバックパックを持たなくなり、あるモンスターは以前とは異なる宝物を持つようになります。
  • Provisioners, beekeepers, and innkeepers will sell beeswax.
    Provisioners(道具屋)、beekeepers(蜂蜜屋)、innkeepers(宿屋の主人)は密蝋を売ります。
  • Some NPCs will now carry items more appropriate to their jobs (beware of merchants with trapped boxes!)
    NPCはその仕事にあったアイテムを持ち運びます(商人の罠箱に注意!)

Pack Horses
パック馬
Jan 3 2000 10:03PM CST
2000年1月3日 05:03 JST
Pack horses will have their carrying capacity increased from 400 to 1,600 stones. If a pack horse goes wild, it will eventually drop whatever it is carrying if it is not retamed.
パック馬の重量限界が400ストーンから1600ストーンに増加します。パック馬が野生化すると、再度tameされない限り、運んでいる物を落とします。

Land Surveying Tool
測量ツール
Jan 3 2000 10:02PM CST
2000年1月3日 05:02 JST
A new item will allow you to survey land to see if a house will fit in that location.
その場所に家を建てられるかどうか測量する事が出来る、新しいアイテムを導入します。

This tool will allow players to check land without have to buy a house deed, thus allowing multiple people in a group to search different locations. To use the tool:
このツールは、あちこちと複数のグループで家の建つ土地を探す際に、家の証書を買わなくともその土地をチェックする事が出来ます。ツールを使用するには:
  • Double-click the surveying tool.
    測量ツールをダブルクリックしてください。
  • A window will appear listing the different house types. Click the house type you wish to check.
    家の各タイプのリストが現れます。あなたがチェックしたい家のタイプをクリックしてください。
  • A small description of the house type and the number of lockdowns it can hold will appear.
    家のタイプとロックダウン可能な数を示すウィンドウが現れます。
  • To evaluate the area, click the "E" in the window.
    そのエリアを評価するために、ウインドウの「E」をクリックしてください。
  • The house type you selected will appear in front of you. Move the house to the location you want to test and singe-click.
    選んだ家のタイプが現われます。試したい場所へ動かし、シングルクリックしてください。
  • You will receive a message telling you whether the area can hold that house type.
    そのエリアに、選んだタイプの家が建つかどうかのメッセージが表示されます。
    • If the area is acceptable, a temporary house of the type you selected will appear for approximately 10 seconds to let you see what a house would look like in that location.
      そのエリアに建てられるならば、選んだタイプの家がどのように建つか解るように、約10秒間現れます。
    • If the area is not acceptable, then you will simply receive a message telling you that the house type will not fit.
      そのエリアに建てられなければ、その場所には建たないと言うメッセージだけが表示されます。

Various Fixes
各種修正
Jan 3 2000 10:00PM CST
2000年1月3日 05:00 JST
  • A fix for the exploit involving banning summoned pets or creatures so they will attack passersby.
    召喚したペットや生物をbanする事で通行人を攻撃する不正は修正されます。
  • An issue with trading and using ingots through trade windows will be resolved.
    トレードウィンドウ上のインゴットを使用できる問題を修正します。
  • You will not be able to snoop pack animals inside a house, while the animal was outside.
    家の内外を通して、パック動物の荷物を除くことは出来なくなります。
  • You will no longer be able to use the stealing skill to determine if someone is in the thieves's guild.
    シーフギルドに属しているかを知るために盗みのスキルを使うことは出来なくなります。
  • Issues with smithing difficulty being higher than normal will be resolved.
    鍛冶が通常よりも高い難易度になっている問題は修正されます。

Pre-casting
プレキャスト(事前詠唱)
Jan 3 2000 10:07AM CST
2000年1月2日 19:07 JST
The bug involving the ability to "pre-cast" spells and then use or take items will be fixed. After casting a spell, the targeting cursor will disappear if the player does any of the following:
呪文の「プレキャスト」の防止と、それによるアイテム獲得は修正されます。呪文詠唱後、以下の行為を行うと、ターゲットカーソルは消滅します。
  • Equips or unequips an item.
    アイテムの装備/装備解除
  • Takes an item.
    アイテムを拾う
  • Drags an item from their backpack.
    鞄の中からアイテムをドラッグする

Gray Flagging Fix
灰色フラグの修正
Jan 3 2000 10:06AM CST
2000年1月2日 19:06 JST
To avoid exploits involving "gray" to "blue" flagging, entering or being the target of combat will extend the "gray flag" of a "gray" character for two additional minutes.
「灰色」から「青」に戻る際の不正防止のため、ターゲットへの戦闘開始と戦闘中は、「灰色」のキャラクターの「灰色フラグ」のタイマーが2分間延長されます。

Monster Spawn
モンスターの発生
Jan 3 2000 10:06AM CST
2000年1月2日 19:06 JST
Monsters in invalid or unreachable locations will "die" after a certain amount of time. Monsters will be eligible for "death", within a given amount of time, under the following circumstances:
意味のない場所や到達不可能な場所のモンスターは、しばらくすると「死亡」します。モンスターが「死亡」するのは、以下の条件の時です:
  • If the monster is not targeted.
    モンスターにターゲット出来ない。
  • If the monster does not receive or deliver damage.
    モンスターがダメージを与えたり受けたりしない。

Fealty Calculation
忠誠の計算
Jan 3 2000 10:05AM CST
2000年1月2日 19:05 JST
The fealty calculation for guildstones will be made more efficient to alleviate the delay in shard start-up times.
ギルドストーンの忠誠の計算は、シャード起動時の時間を減らすために、より効率的になります。

Clean Up Britannia (Phase III)
Clean Up Britannia(第3段階)
Dec 16 1999 3:45PM CST
1999年12月16日 0:45 JST
The final phase in the Clean Up Britannia program will be the implementation of item decay in houses. The decay rate will be the same as with items outside.
Clean Up Britannia プログラムの最終段階は屋内アイテム崩壊の導入です。崩壊速度は屋外アイテムと同様です。

Once in effect, house item decay will affect all items that are not:
これの導入により、以下を除く屋内の全アイテムが崩壊(時間が経つと消滅)します:
  • Placed in a secure container.
    安全コンテナ内の物。
  • Locked down.
    ロックダウンされた物。
  • A house add-on (such as an anvil or a loom).
    屋内用アドオン(金床や織機など)。
  • Placed by an IGM or GM.
    IGMやGMが置いた物。

Item Decay on Boats
ボート上のアイテム崩壊
Dec 16 1999 3:44PM CST
1999年12月16日 0:44 JST
We will be activating decay for items left on the deck of a boat. These items will decay at the same rate as items left on the ground outside.
ボートのデッキ上に残っているアイテムが崩壊するようにします。これらのアイテムは野外の地面の上と同様の速度で崩壊します。

Only items left on the deck of a boat will decay, items in the hold of a boat will not be subject to decay.
ボートのデッキ上に残っているアイテムだけが崩壊し、ボートの船倉内のアイテムは崩壊しません

What's New FYI In Concept Common Issues Main Page
Latest Update In Testing In Development Comments from the Team

翻訳:Teriaうるうる