TITANIC Japanese Caption
VOL.8
TITANIC
A Screenplay By James Cameron
Japanese Caption By Natsuko Toda
<E-DECK CORRIDORS>
LITTLE BOY
「パパ!」
ROSE
We can't leave him.
「かわいそう。」
JACK
Come on.
「行こう!」
JACK
Back! Go back!!
「ダメだ。」
JACK
No! Not that way! Come back!
「そっちはダメだ!戻れ!」
「逃げろ!!」
「こっちへ!」
「手を貸せ!」
<STAIRWELL>
JACK
Wait! Wait! Help us! Unlock the gate.
「誰か!」
「待て!ここを開けてくれ!」
ROSE
Help us! Please!
「お願い!!」
ROSE
「早く!」
「急いで!」
STEWARD
Fucking 'ell!
「落とした。」
ROSE
「待って!」
「お願い!助けを呼んで!」
JACK
「拾った。どれだ?」
ROSE
「短い鍵よ。」
JACK
Come on! Come on!
「ダメだ。」
ROSE
「早く。」
JACK
「開いたぞ!ロ−ズ、早く出ろ!」
ROSE
「ジャック!早く!」
<BOAT DECK, STARBOARD SIDE>
CREWMAN
「ぶつけるなよ!」
WILDE
「下がれ!女子供が先だ!」
MURDOCH
「何してる!ロ−プを固定しろ!」
WILDE
「押し合うな!」
CRING GIRL
「ママ・・・。」
JACK
「登れ!」
MURDOCH
「下がれ!押すな!」
TOMMY
Give us a chance to live, you limey bastards
「俺達は見殺しか?!」
MURDOCH
I'll shoot any man who tries to get past me.
「これ以上近付くと撃ち殺すぞ!下がれ!!」
CAL
We had a deal, damn you.
「約束だろ?」
MURDOCH
「金なんかもう役に立たん。」
Get back!
「下がれ!」
Murdoch SHOOTS the first man, and seeing Tommy coming forward,
puts a bullet into his chest.
FABRIZIO
「トミ−!」
「クソヤロ−!」
Murdoch turns to his men and salutes smartly.
Then he puts the pistol to his temple and... BLAM!
WILDE
「来るな!!」
CAL
(forcing his way through the crowd)
Here's a child! I've got a child!
「子供がいる!私の子だ!」
WILDE
「道を空けろ!」
CAL
Please... I'm all she has in the world.
「この子には私しかいないんだ。」
WILDE
「下がれ!女子供だけだ!」
<FIRST CLASS SMOKING ROOM>
ROSE
「待って!」
Mr. Andrews
「アンドリュ−ズさん。」
ANDREWS
「ロ−ズ。」
ROSE
Won't you even make a try for it?
「逃げないの?」
ANDREWS
(a tear runs down his cheek)
I'm sorry that I didn't build you a stronger ship,
young Rose.
「もっと頑丈な船を造るべきだった。」
JACK
(to her)
It's going fast... we've gotta keep moving.
「ロ−ズ、急ごう。」
ANDREWS
「待て。」
ANDREWS
Good luck to you. Rose.
「幸運を。」
ROSE
(hugging him)
And to you.
「あなたも。」
<GRAND STAIRCASE AND A-DECK>
STEWARD
「グッゲンハイム様、これを。」
GUGGENHEIM
「私は紳士らしく正装して船と運命を共にする。」
「ブランデ−をくれ!」
<BOAT DECK AND VARIOUS LOCATIONS>
WOMAN
「船長様、私達は何処へ行けば?」
CREWMAN
「船長、これを。」
HARTLEY
Right, that's it then.
「ここまでだ。」
BAND MAN
「無事を祈る。」
"Nearer My God to Thee"

WOMAN
「・・・そして皆は幸せに300年も生き続けました。
年を取ることもなく・・・ティアナン・オ−クの国で・・・」
WILDE
「急げ!」
「ロ−プを切れ!!」
CREW MAN
「ナイフを貸してくれ!!」
WILDE
「早くロ−プを切れ!!!」
HARTLEY
Gentlemen, it has been a privilege playing with you
tonight.
「君らと演奏出来たことを光栄に思う。」
<A-DECK AFT, PORT SIDE>
JACK
Okay... we keep moving aft.
We have to stay on the
ship as long as possible.
「出来るだけ長く船に。」
<STERN>
JOUGHIN
Sorry, miss!
「大丈夫ですか?」

CAL
Get back! You'll swamp us!
「おい!乗るな!」
MAN
Yeah, though I walk through the valley of the shadow
of death--
「たとえ死の谷を歩むとも・・・。」
JACK
You wanna walk a little faster through that valley, fella?
「早く谷を歩んでくれ!」
FATHER BYLES
... and I saw new heavens and a new earth.
The
former heavens and the former earth had passed away
and the sea was no longer.
I also saw a new Jerusalem,
the holy city coming
down out of heaven from God,
beautiful as a bride
prepared to meet her husband.
I heard a loud voice
from the throne ring out this is God's dwelling among
men.
He shall dwell with them and they shall be his
people and He shall be their God who is always with
them.
「聖母マリアよ。罪人たる我らの為に祈りたまえ。」
「恵み満る聖母マリア。」
「新しい天と新しい大地。」
「それが消え去ったとき、海も消えた。」
MOTHER
It'll be over soon.
It'll all be over soon.
「もうすぐ楽になるわよ。」
ROSE
Jack, this is where we first met.
「ここで最初に会ったのよ。」
FATHER BYLES
He shall wipe every tear from their eyes.
And there
shall be no more death or mourning,
crying out or
pain,
for the former world has passed away.
「神が我々の涙をぬぐったとき、死は消えた。」
「悲しみも苦しみも、すべて消え去って、この世は過去となった。」
BOXHALL
「もっと漕げ!漕げ!」
MAN
(to TRUDY)
「つかまれ!」

JACK
「しっかりつかまれ!」
<TITANIC/ BOAT 6>
MOLLY BROWN
God Almighty.
「神様!」
<TITANIC - NIGHT>
JACK
Come on! I've got you!
「向こう側へ!」
「早く手を!」
「早く僕の手を!」
「大丈夫!」
ROSE
「どうなるの?」
JACK
「分からない。」
JACK
「沈むぞ!」
JACK
(talking fast)
Take a deep breath and hold it right before we go into
the water.
The ship will suck us down.
Kick for the
surface and keep kicking.
Don't let go of my hand.
We're gonna make it Rose.
Trust me.
「渦巻きに巻き込まれる。その前に深呼吸を!」
「水を蹴って水面へ!僕の手を離すな!」
「必ず助かる!僕を信じろ!」
ROSE
I trust you.
「信じるわ。」
JACK
「息を吸え!!!」
<VOL.9へ>
<CAPTION TOP>