←

目次一覧へ戻る。

←

戻る。

進む。

→

 林道栄  稲生若水  阿部将翁

先哲叢談續編卷之四

                          信濃 東條耕子藏著

[BACK]
林道榮
名は應菜、字は■(疑の偏+欠:かん:「款」の俗字:大漢和16085)雲、墨癡老人と號す、通稱は道榮、長崎の人なり、

道榮、家世〃長崎の人なり、醫を以て里閭に行はる、道榮に及びて學を好み、洛閔の説を修め、性理に精通す、又臨池の技を好み、篆・隸・行・草、體として善からざるはなし、善書の名、遠邇に喧傳す、當時我土の所謂書家者流、未だ臨■(莫+手:ぼ・も:〈=模〉則る・倣う・写す:大漢和12645)の法、運筆の訣を知らず、大■(虍/丘:::大漢和32700)庵光悦松花堂昭乘の輩の若き、能く趙松雪を■(莫+手:ぼ・も:〈=模〉則る・倣う・写す:大漢和12645)すと雖も、未だ能く國樣を免るゝ能はず、道榮、嘗て文衡山董華亭の眞蹟を得、始めて運筆懸腕の事を知る、又北山雪山と六書の學を講習す、我土六書の學を知るは、實に此に始まる、高天■(三水+猗:い:漣・岸、ここは人名:大漢和18164)池永道雲佐玄龍細井廣澤等、是に由りて興起すと云ふ、
道榮、幼より聰慧なり、十二三歳にして讀書を惟れ務む、一目五行、暗誦して口に上る、嘗て林羅山の人と爲りを慕ひて、自ら蘿山と號す、郷隣の人、皆呼ぶに林蘿山を以てす、
寛文癸卯、郷擧げて清館の大通事と爲す、時に年二十四なり、尤も象胥に精しく、雜記・演史・小説・話本に博覽にして、明清の典詁・官制・俚語に通曉す、我土の人、未だ曾て有らざる所なり、
清人周銘、字は勒山〔浙江の人なり、蓋し落第して家居す、詩詞を善くす〕、嘗て商舶に從ひて崎■(奧/山:::大漢和8542)に來る、寄寓すること二年なり、屡〃道榮と交歡す、稱して海東第一の奇材と爲す、
朱舜水、崎に寓する時、適〃監國永明王に報ずる書、及び定西侯張侯老に答ふる書二通、舊しく病蓐に在り、管を搦る能はず、舟行甚だ迫り、日々報を促す、或人道榮能く小楷を作ると言ふ者あり、乃ち之を延致して、之を代書せしむ、即ち毫を濡して疾く書す、舜水、其筆跡を稱し、氣度冲融、兎起鶻落、筆撮すべからず、小王令の家法の如きを以てす、益〃其國器なるを知る(*と)、其事舜水文集に見ゆ、實に虚稱に非ず、今按ずるに、道榮其索に應じて代書するは、承應壬辰に在り、是歳十三なり、其妙齢夙成、以て其凡ならざるを想知るべし、
道榮、舜水に告げて曰く、此地に居て書を讀む、猶雅樂を重譯に奏し、龍章を裸壤に表するが如し、家貧にして業を作すこと能はず、學資を如何せんと、舜水、之を慰諭して曰く、諺に云く、孳々として力田せば、必ず將に歳に逢はんと、但、讀書せざるを患ひ、讀書の用ふる所なきを患へざるなり、吾子其れ焉を勉めよと、道榮、此一言に感發して、遂に一家を成す、後、毎に子弟を教導するに、此言を以て標準と爲す、
萬治中、鎭臺妻木定兼〔彦右衞門〕、任滿ちて將に東に還らんとす、道榮、之に從ひて江戸に到り、其邸舍に寓す、幾くもなくして名聲大に起る、業を請ふ者衆し、他州の士、業を都下に講ずる者、之と比するなし、遂に爲に忌刻せられ、毀譽相半し、將に竊に之を害せんとする者あるに至る、已むを得ずして辭し去る、
道榮、帰郷の後、聲價益〃高し、大村侯純頼〔大村民部大輔〕特に道榮を禮遇す、侯の封境は崎南に接連して近し、故に之に雄浦の地、數百畝を賜ひて以て養老の資と爲す、後、之を子孫に傳へて變ぜずと云ふ、
高天■(三水+猗:い:漣・岸、ここは人名:大漢和18164)、亦崎に在る時、書を以て名顯はる、其業、道榮と相鴈行す、時人稱して二妙と爲す、遠邇其揮毫を請ふ者、靡々として已まず、其一紙を得る者、珍寶も啻ならずとす、
道榮、天■(三水+猗:い:漣・岸、ここは人名:大漢和18164)に長ずること九歳なり、常に之を揚譽して及ばずと爲し、稱歎贊襄至らざる所なし、天■(三水+猗:い:漣・岸、ここは人名:大漢和18164)も亦能く之に兄事す、今時の人の、互に猜忌抑屈の志あるが若くならず、相迭に遜讓し、其晩暮に至るまで、終始變ぜずと、百年以前、文藝の士の敦厚の風、以て欽慕すべし、
鎭臺牛込蔭鎭、道榮を招致して、遇待薄からず、一日酒を置く、劉東閣と其坐に倍侍す、偶〃杜詩、東閣官梅の句を分ちて、詩を賦す、即ち聲に應じて云く、

鎭臺明府官梅を賞す、梅蕋枝枝春氣催す、餘香衣袂の着を學ばず、醉恩訪花を訪ねて囘るよりも深し (*鎭臺明府賞官梅、梅蕋枝枝春氣催、不學餘香衣袂着、醉恩深似訪花囘)
蔭鎭、賞歡して已まず、其詩治下に播聞す、是に由り時人官梅氏と呼ぶ、後遂に氏を官梅と改むと云ふ、
道榮曰く、我が邦人の運筆を以て、晉唐名人の遺蹟を學ぶこと、猶ほ鈍刀の木を雕するがごとく、僅に形似を得るのみ、其眞を去ること遠し、豈に徒に勞するに非ずや、然れども之を知る者尠し、臨書の法、唐山と異同一ならず、其小なる者は姑く之を置く、大なる者五あり、一に曰く■(目偏+勿:::大漢和23192)■(目偏+亡:::大漢和23133)正しからず、二に曰く筆毛軟ならず、三に曰く楮紙強■(石偏+勁の偏:::大漢和24200)、四に曰く案卑うして■(病垂/浚の旁:::大漢和56474)■(病垂/卷:::大漢和22259)す、五に曰く體寛洪ならず(*と)、
雨森芳州(*雨森芳洲)の橘窗茶話に云く、
林道榮、喜んで王世貞詩學活法を讀み、幼より老に至るまで、一生廢せず、彼は乃ち一時の聞人にして、詩に長ずる者なり、漢魏六朝より唐宋の諸家に至るまで、偏索して熟習せざるはなし、然れども、少らくも間隙あれば、則ち必ず之を手にして釋かず、此則ち深意あり、我土の人に在りては、則ち當に之を學びて以て法と爲すべしと、
蓋し元禄以前、書籍の多く獲べからざる、以て之を知るべし、近時舶來漸々繁夥にして、類書叢記を論ぜず、之を購ふことを得易くして、一書を熟讀せざる者あり、古人云ふ、萬卷を劉覽するは、一卷に精通するに若くはなしと、信に知言なり、芳州の此の言、道榮の爲に發す、其子弟に諭し、此に著眼せしめば、亦信に言を知るものなり、
寶永五年戊子、十二月廿二日沒す、享歳六十九なり、著す所、江戸紀行一卷・小學危言二卷・海外異聞録六卷・東閣吟草一卷・壘癡存稿十二卷あり、又門人雕刻する所の墨本、杏僊帖四體千文等の數種あり、


[BACK]
稻若水
(*稻生若水)
名は宣義、字は彰信、若水と號す、通稱は正助、稻生氏、自ら修して稻と爲す、江戸の人なり、加賀侯に仕ふ、

若水の先は、世〃攝津の人なり、波々伯城に據有す、居る所の地に因り、波々伯氏と爲す、高祖越中守重智、曾祖掃部頭重信、皆豐太閤に仕ふ、重信、河内の石川郡上加納・下加納・平石等の諸邑に食邑す、慶長十九年甲寅冬の役に死す、祖五兵衞重治、同列の藩士と、京橋口を防禦し、將に此に鬪死せんとす、和議俄に成り、攻を罷め圍を解き、守衞警を徹す、以て死せざるを得、後西宮に隱る、初め和田氏に娶り三子を生む、其季正治、字は見茂、恒軒と號す、是を若水の父と爲す、
恒軒、蓋し慶長十五年を以て、大坂の外祖母稻生氏の家に生る、其外祖父美濃守宗貞、舊と大坂に仕ふ、卒に嗣子なきを以て、恒軒をして稻生氏を冒さしむ、既に壯にして醫を古林見宜に學び、研精覃志、殆ど寢食を廢す、見宜其篤志を歎じ、喜んで以爲く方技其人を得たりと、悉く秘訣を授く、業成りて江戸に遊ぶ、淀侯尚征〔永井右近大夫〕其名を聞きて之を聘す、遊事すること年あり、後、會〃侯封を丹後宮津に移す、焉に從ふ、世子尚長〔信濃守〕封を襲ぎて、眷顧益〃厚し、延寶三年乙卯の春、老を告ぐ、時に年六十六なり、初侯學舍を城下に建てゝ、明善堂と云ふ、恒軒をして經史を講説し、以て士民を教へしむ、因て堂の側に就き、宅一區を賜ふ、封内の人、從學する者多し、六年戊午、病を謝して大坂に歸養す、八年庚申正月廿六日沒す、歳七十一なり、遺言して終を送るの儀、一に禮制に傚ふ、習俗鄙煩の事、一切用ひず、城南の天龍院に葬る、元禄九年丙子三月十日、若水、洛東の迎稱寺に葬る、
恒軒、河瀬氏に娶り、寛文七年丁未の夏を以て、若水を江戸小河街淀侯の邸舍に生む、幾くもなくして、居を宮津に移す、又浪華に歸る、若水此に成長す、後、業を京に講ず、屡〃加賀・江戸に往來すること數次、世人概ね以て京師の人と爲す者は誤れり、
恒軒、嘗て其君の爲に一書を著し、詳に胎教を論ず、名けて螽斯草と曰ふ、總て七篇、一に胎教と曰ひ、二に保養と曰ひ、三に臨産と曰ひ、四に産後と曰ひ、五に治療と曰ひ、六に祈祷と曰ひ、七に通論と曰ふ、書するに國字を以てすと雖も、持論徴實、以て後人を裨益するに足れり、藤井懶齋序を作る、元禄庚午の歳、始めて上梓す、世之を知る者鮮し、
〔若水の序に云く、先大人書を著はさず、嘗て宮津侯の爲に此を著し、明かに梱内養胎の法戒を言ふ、余之を家に藏し、敢て出して人に示さず、頃ろ伊蒿先生(*藤井懶斎)に侍す、話此書に及ぶ、因て請ひて曰く、此書先人の草具、未だ定らずして忽ち館舍を捐つ、其事淺近人間に留むるに足らず、唯恐らくは亡軼せんを、自ら一本を裝寫し、之を家に傳へんと欲す、敢て先生を煩し、願くは一言を借り、以て重を後に取らんと、先生拒まず、乃ち之が序を作り、且つ門を分ち類を別つて編屬する所あらしめ、余に語つて曰く、此甚だ世に益あり、無かる可からざるの書なり、豈に之を私し、以て獨り家に留むべけんや、何ぞ之を四方に傳へ、螽斯の化を裨せざると、茅齋雅兄(*未詳)も亦余に勸めて之を梓せんことを諭す、嗟夫先大人、兀々として力を此學に致し、聖賢に志あり、行甚だ高くして世の爲に知られず、常に遐方に在りて、師友の資なきを以て恨と爲す、豈に意はんや、沒後知己の者あつて、之を表章し、卒に能く世に見はさんとは、余是に於て深く感ずるあり、余固より無似にして志業を顯揚する能はず、常に懼れて忝づるあり、嗚咽追慕窮止するなし、今此書の論沒せずして既に公侯封君の家を正すを樂む、景命の義、或は少しく採るべきあらん、又私に以て先大人の志を、九原に慰することあるを幸とすと云ふ、男宣義、謹んで書す(*と)、今按ずるに若水此序を作る、時に歳二十四なり、此書、流傳極めて稀なり、故に併せてこれを録す、〕
若水、專ら濂洛關閔の説を修めて、經義を講習し、尤も群書に博覽なり、其文辭簡潔、議論毎に人の意表に出づ、源白石(*新井白石)・室鳩巣、屡〃其人と爲りを稱し、以て我土未だ曾て有らざるの學識と爲す、世、徒に本草に精しきを知つて、未だ嘗て經義文章の一時に翹楚たるを知らず、
若水、天資穎持、旃に加ふるに、博學洽聞を以てし、衆藝に旁通す、常に志操耿介、時流に拔卓せんと欲す、敢て苟容せず、氣節を尚び、榮利を鄙しむ、其人實に多に足る者あり、嘗て一孝女あり、家甚だ貧し、能く其父を保養す、若水、其状を上る、京尹之を聽納して、異行を旌表す、若水、自ら孝女傳一卷を著して之を梓行し、坊間をして之を鬻がしむ、我土近世卓行懿言を傳ふる者、此を以て始めと爲す、實に側陋の潛徳を揄揚し、郷閭の隱行を甄別する者と謂ふべきなり、蓋し其心眷々として、惟人の善を爲すの利を得ざらしむるを恐る、眞に其學ぶ所に背かず、
若水、平生朱子を尊信し、專ら其旨を發揮するを以て主と爲す、而して敢て執守せず、嘗て朱子祠官を丐ふの事を議す、其言に云く、文公、平生異端を闢くを以て、此の若く之れ嚴なり、其時に遇はざるに及び、自ら道觀の提擧を丐ひて其職に充つ、名義既に正しからず、除拜亦當らず、設使(もし)當時特に此官を置き、擧げて其職に充つるも、有志の士、宜しく辭して受けざるべし、其實の存する所は、名の在る所なり、稍〃義理を識る者は、將に辭して受けざらんとす、況んや一世の大儒、名教を維持する者に於てをや、然らば則ち公の祠官に於ける、已むを得ざることあれば、則ち敢て辭せざるも猶ほ可なり、自ら之を丐ふに至りては、則ち不可なり、若水、歳廿三より、始めて志を本草の學に留め、講經の餘暇、歴代名物の書を渉獵し、遂に本草の學を以て世に聞ゆ、■(韋+長:::大漢和56442)弓以降、本草を言ふ者、悉くこれに歸す、是より先き、之に從事する者あり、未だ能く此に精核なる能はず、若水、始めて之を唱へてより其説益〃闢け、近世に明なりと云ふ、
我土、物産學を首唱し、本草を講明する者、今大路道三を以て、之が鼻祖と爲す、宜禁本草二卷あり、其刻慶長己酉に成る、繼いで起る者は、向井靈蘭岡本一抱貝原益軒江邨訥齋にして、靈蘭の庖廚本草十二卷・一抱の和語本草綱目廿卷・益軒の大和本草十二卷・訥齋の和産物類考八卷、各見る所あり、其持論多くは之を書册の上に得、未だ實驗を得ず、故に形状を辨じ、功能を言ふ者、純駁相半す、視聽を明瞭にし、聞見を暢發する所以に非ず、反つて後進の疑惑を益するもの、往々にしてあり、若水の出づるに及んで、舊習を一洗し、耳目を更新す、物産の説、始めて世に明なり、
唐宋以降、本草物産の學を講明するもの、一にして足らず、歴代咸な之を修し、其執筆を命ずる者は、多くは是れ文學の士、文學の士は能く辭を修め、方技に於ては、固より盡く其旨に通ずる能はず、意を方技に專にする者は、固より筆を執ること能はず、故に其選著する所、紙上の空談に過ぎず、彼の土既に此の若し、而るを況んや我土に於てをや、若水、能く其弊を識る、嘗て曰く、新修出て本經廢し、綱目盛にして證類衰ふと、今時此に從事する者、極めて衆し、是等を知らざるべからず、
若水、本草學を京師に唱へてより、踵を繼ぎて起る者は、香月牛山〔名は則眞、字は啓益、筑前の人なり〕・直海衡齋〔名は龍、字は元周、越前の人なり〕・戸田旭山〔名は光、字は千雲、備前の人なり〕・武林間齋〔名は尚白、字は水釣、伊丹の人なり〕・大口灌畦〔名は美明、字は如安、丹波の人なり〕・沼古廉〔名は進、字は文進、和泉の人なり〕・岡白洲〔名は元鳳、字は公翼、浪華の人なり〕・都賀大江〔名は庭鐘、字は公聲、浪華の人なり〕(*都賀庭鐘)・小野蘭山〔名は識博、字は以文、京師の人なり〕等の若き、祖として之を述ぶ、憲にして之を章にす、李時珍繆希雍の博通多識と雖も、復た謬誤なきことを得ず、我土、近世此學に於ける、遠く彼土に勝る、其著眼する所、皆若水の言ふ所を以て、之が根據と爲す、是に由りて之を觀れば、此學に從事する者は、千歳の下、之を尸祝して可なり、
若水、將に物産を講明せんとするの事は、曾て竹の石に化するを見しより起ると云ふ、其家園に舊竹叢枯根數箇あり、其中石に化する者あり、長さ二寸餘、濶さ之に半し、厚さ亦之に半す、色■(翳の頭/玉:::大漢和21188)の如く、一節の中に居るあり、其質全く石にして、形状竹なり、蓋し理學家、斷然自ら格物致知を以て口實と爲し、一草一木の理を窮むと曰ふと雖も、遂に盡く物類の變化を知ること能はず、則ち何ぞ能毒生剋の妙を知らん、故に意を此に留むと、若水、源白石(*新井白石)に答ふる書に言へることあり、曰く、竹の石に化する、古より之れ有り、間ま稗官小説に見る、蓋し斷根漂流して湍沙巖谿の間に出沒し、其星霜幾年なるを知らず、而して日曝日■(乾の偏+乙繞:::大漢和194)、寒暑の代謝を受け、則ち堅質の■(竹冠/路:::大漢和26562)、自ら變じて石に化する者、時或は之れあり、此亦天地間の得難きの物なり、況んや諸家の園中に獲て我有と爲るに於てをや、諸友以て溝中の斷と爲す、而して僕自ら以て天下の奇と爲す、縦ひ千金と雖も、之を易ることを願はず、と、
若水、木順庵の薦擧を以て、褐を加賀の儒員に解き、三十人の糧を受け、後田禄三百石を受く、當時加賀侯綱紀〔從三位宰相〕、學を好み、逢掖の士を崇重し、躬牧伯の貴を以て、能く經史に通ず、元禄五年六月三日、旨を奉じて中庸を殿中に講ず、尾・紀・水の三公、曁び甲府公より、閣老參政の諸曹に至るまで、悉く皆陪列し、之を聽聞せしむ、朝野文學の盛なること、是に於て想見るべし、順庵、加賀菅侯旨を奉じて中庸を講ずる記一篇あり、詳に錦里集に見ゆ、侯常に若水をして伴讀せしめ、考援を此に資く、故に遇待優渥、啻に公養の仕のみならず、前後の横賜、其數を記すべからず、
侯、若水の學術に感服し、又其情を著述に專にするを嘉す、毎年伏臘、金五十兩を賜ひて、以て購書の資と爲す、故を以て彼此の群書古今を論ぜず、其收藏する所、萬種を以て數ふ、函笥題籤、千字文を以て之が標記と爲す、卷を爲すこと十萬なりと云ふ、余嘗て若水、白石に與ふる書牘中に、華本を集儲すること殆ど六萬卷、我土版なきの書を抄寫すること、一萬卷に近しと曰ふを覩、未だ嘗て其富贍を嘆羨せずんばあらず、嗚呼今を去ること百五十年前、此の如きの君あれば、則ち此の如きの臣あり、遭遇水魚、千歳の一時なり、今や然らず、設ひ有志の士あるも、世之を知る者なし、衣食に奔走し、其抱負する所を以て、志を時に述ぶること能はず、之をして徒に窮巷陋屋の中に死せしむ、世の肉食の人、以て天下に人材なしと爲す、噫、寃なるかな、
正徳辛卯、韓使來聘す、時に若水客館に筆語し、彼の學士・書記等に與へて、物産を質問すること、前後兩次、今其學に從事する者の爲に、冗長に渉ると雖も、其應答を附載すること左の如し、若水稟して云く、海道阻を爲さず、星槎遠く來る、人皆貴國儀物の盛なるを覩るを獲、竊に觀感の至に堪へず、不佞、姓は稻、名は義、字は彰信、若水と號す、少うして志あり、自棄世に用ゐられざるを以て、偶爾として草木昆蟲の學を爲し、經を治むるの餘暇を以て、■(彳+扁:へん・べん:遍く行き渡る・巡る・偏る:大漢和10174)く之を載籍の中に考へ、諸を耳目の親究する所の者に得、乃ち古今傳ふる所、稽核を其間に失し、紕繆無きこと能はざるを知る、是に於て自ら揣らず、群籍を平章するを以て自任と爲す、飛潛動植、皆其用を成して而して遺材なからんと欲す、聊か亦意を寓するのみ、然れども物の記載の外に出づる者、得て考ふべからず、常に以て慊と爲す、幸に諸君の旌■(施の「也」を「巾」に:::大漢和13630)を駐るに遇遭す、此良便を失ひて一たび之が問を爲さゞれば、則ち異日終身の憾、豈に量るべけんや、卒に其醜を愧ぢず、仰いで高聽を煩はす、願くは愚悃を察し、以て教へられなば幸甚なり、一に曰く、此樹我土櫻花と名づく、樹の高さ二三丈、葉は垂糸海棠と一樣なり、惟枝條柔軟ならざるを異なりとなす、三月初めて葉を生じ花を開く、略薔薇・長春の花形に似たり、其色白あり、紅あり、又重瓣・單瓣の異あり、蒂の長さ三四寸、葉間に於て或は三萼より五六萼に至る、叢を爲して生ず、一に海棠の花の如し、而して蔕差々長く單瓣なる者は實を結ぶ、形郁李子に似て小なり、生青、熟紫赤、味甘し、其葉穉き者は淺紫色、大なる者は縹緑色、霜後に至りて、葉丹く愛すべし、花品甚だ多く、數十百品に至る、其最も觀るべき者は都勝あり、粉紅重瓣花頭甚だ豐なり、特に嬌麗を極むるは御愛あり、單瓣粉紅、常花に比するに差々大なり、美人紅といふものあり、重瓣嬌紅、開くこと早し、緋櫻といふものあり、千華初て綻びて深紅なり、開くに及びて色漸く衰ふ、香櫻といふものあり、芬郁特に甚し、又一叢中花を開き、重單相間る者あり、衆花攅まつて毬と爲る者あり、繁密枝に綴りて花を作し、千華郁李花の如き者あり、豐腴艶美、群芳皆下風に在り、■(彳+扁:へん・べん:遍く行き渡る・巡る・偏る:大漢和10174)く古今の載籍を査するに、率ね垂絲海棠を收めて、此花あるを言はず、豈に中原の地、稀に有る所を以て見るに及ばざるか、貴國弊邦と相隣し、地氣當に甚だ遠からざるべし、或は此花あらん、名字亦何を以て之を稱するや(*と)、學士李東郭答て曰く、俺、始めて馬島に到り、貴邦の所謂白櫻桃を見るを得たり、其枝葉の奇、信に書中の■(目偏+示:::大漢和23213)す所の如し、而も第だ恨むらくは、已に花時に後れ、其花色の爛■(火偏+曼:まん:「漫」の譌字:大漢和19371')を見るを得ざるのみ、俺が國櫻桃樹、高さ一二丈に至らず、欝密叢生するに過ぎず、其實紅白の兩種あり、而して花色亦零碎、婆娑として甚だ美好ならず、故に之を種うる者は、只其實を食ふが爲のみ、貴邦の櫻花と、絶て相類せずと、二に曰く、此樹、我邦紅樹と名づく、高二三丈、葉形綿花に似て尖狹なり、五六尖なる者あり、或は十二三尖なる者あり、春葉を生じて紅青黄、花結びて小實、霜に遇ひて葉愛すべし、或は色黄なること鵞黄の如き者あり、或は一枝中に紅黄相間る者あり、慶雲紅と名づく、黄邊銀紅なる者あり、錦邊紅と名づく、此三種は夏に入て葉老いて皆緑に、秋復紅と爲る、又葉紫にして春より秋に至つて、其色移易せざる者あり、紫雲と名づく、品類頗る多し、然れども花葉に至ては、柔莖重々して、一朶の雲の如し、九月鮮紅、之を望むに錦に似たるは則ち一なり、皆秋色の絶妙なるものなり、南北地を擇ばずして生ず、群籍を博究するに、寂として言及する者あらざるは何ぞや、豈に華夏の地に顯はれずして、我域に繁衍するか、知らず貴國に之あるや否や、其名稱奈何と爲すと、東郭(*李東郭)答へて曰く、俺、海傍の諸州を過歴す、此樹を以て問を爲すもの甚だ多し、故に已に之を答ふ、蓋し此樹我國の樹に比するに、葉樣稍〃細くして、初生常に紅色を帶び、夏に至りて青く、秋に抵りて復紅なる者は、畜眼未だ見ざる者なり、乃ち所謂眞の丹楓なるなからんや、我國の所謂楓樹は、枝葉の形、此樹と或は相彷彿たり、而して霜隕つるの後、始めて即ち殷紅なり、俺、嘗て博物志の言ふを聞くに、丹楓自ら別般の種類あり、色常に紅を帶ぶ、而して霜を得て、其色稍〃益〃紫紅云々と、所謂青楓葉赤天雨霜といふ者是なり、此樹安ぞ其れ此にあらざるを知らんや、信なる哉、樹木の同じからざる、亦人面の各〃異なるが如きなりと、問うて曰く、畜眼の義如何(*と)、答へて曰く、畜眼は古今通用の文字、韓詩に云ふ畜眼の見、未だ曾てせずと、〔按ずるに、是を前次の筆語と爲す、其他詩文唱酬極めて多し、皆盡く之を記せず、若水自ら尾に書して云く、正徳改元九月廿八日、朝鮮信使京師に至る、旅館に廿九日宴を賜ふ、十月朔日、余青地俊新と偕に、往て李重叔(*李東郭)・洪命九嚴子鼎南仲容に謁す、浚新(*ママ。俊新か。)、文雅唱和頗る多し、余博物の癖あり、乃ち櫻花・紅樹の二品を折て、以て李重叔に問ふ、櫻花と櫻桃と、其種本異にして、紅樹も亦楓の類にあらざるなり、吾國の人、紅樹を以て楓と爲し、櫻花を櫻桃と爲す、其誤ること久し、意ふに、李、吾境に入るや、人此二樹を以て、櫻桃・楓樹と作して問ふ者あり、故に其答ふること此の如し、此日東發の前にして事務益〃繁く、見んことを願うて來る者衆し、再び問ふこと能はずして止む、製述官・三書記、皆容貌秀偉、博覽強記にして、文思涌くが如く、筆を執て即ち成る、此間人の能く彷彿する所にあらざるなり、淹留日少く、草々として辭し去る、從容益を請ふ能はず、是を恨むべしと爲すのみ、正徳辛卯十月九日、白雪山人(*稲生若水の号か。)、結髦居に書す(*と)、〕問うて曰く、此魚我邦鮭と名づく、東北海中に生ず、常に八九月を以て、海津より來る、流に遡つて上る、子を■(酉+咸:::大漢和39926)淡水交會の處に産す、春初復化して魚苗と爲る、仍つて■(酉+咸:::大漢和39926)水中に入る、状略〃香魚に似て極めて大なり、長さ三四尺、鱗細にして斑文あり、皮厚く肉赤し、肉中細刺なく味美なり、腹中の子、大さ豆の如し、紅潔にして珠に似たり、顆々攅簇して、玉蜀黍の形の如く、味亦美なり、蝦夷の國、此魚尤も多く、熏乾して四方に貨す、按ずるに、閔書に云ふ、過臘魚、頭は■(魚偏+即:::大漢和58230)に類し、身は■(魚偏+厥:::大漢和46501)に類し、又■(魚偏+連:::大漢和46415)に類す、肉、微紅にして味美なり、尾端に肉あり、口中に牙ありて鋸の如し、好みて蚶蚌を食ふ、臘に來り春去る、故に過臘と名づくと、説く所の形状を覩るに此に近し、第だ鮭、東北海に之あり、八九月海よりして江に入る、南方閔海の中に在るべからず、鮭、過臘と一物にあらざるに似たり、然れども魚は海中に在つて、遷移常無し、或は猶ほ鴻雁の春去り、秋來る如き者あり、安んぞ知らん、此魚秋風の起るに遇うて、東北より來り、南を圖りて日に暖に就くを、故に我邦に在りては、則ち八九月盛に有り、而して臘月に至るに及んでは、閔海に始めて之あるならん、近江州の琵琶湖に此の魚あり、海に生ずる者に較ぶれば、形小に鱗白し、亦八九月、湖よりして溪澗水流の處に入る、之を江鮭と名づく、我邦村上天皇の時、源順といふ者あり、和名類聚鈔(*倭名類聚抄)二十卷を著す、其中鮭を載せ、崔禹錫食經を引いて云ふ、鮭其子■(艸冠/毒:::大漢和31330)に似て赤光あり、一名は年魚、春生れて冬死す、故に名づくと、食經、世に傳はらず、其詳なることは得て考ふべからず、知らず、貴國此魚ありや、其名づくる所奈何、辱く之を教へば幸なり(*と)、(*南仲容か。後述の若水注を参照。)答て曰く、此魚は即ち我國の松魚なり、嶺の東南多く之れあり、甚だ貴からざるなり、洪鏡湖が曰く、此魚絶だ我國の鱸魚に似たり、未だ知らず、貴邦にも亦鱸魚あつて、而して此と同じからざるを、若し鱸にあらざれば、則ち僕の知る可き所にあらざるなりと、嚴龍湖曰く、我國の東海にも亦多く此魚あり、其名は松魚なりと、南泛叟曰く、此魚は是れ我國の松魚なり、■(魚偏+連:::大漢和46415)と性同じくして體小に、我國東海の産する所なり、七八月の間、海より隊を作して川溪に游上す、或は身を石に磨し、鱗脱して止まらず、身斃るゝに至る、未だ其性を知らざるなりと、〔按ずるに、是を後次の筆語と爲す、其他の問答も亦多し、若水、尾に書して云く、辛卯の杪冬初四日、朝鮮の使臣、平安の館に還り來る、次日余青池禮幹氏(*青地か。前出「青地俊新(浚新)」との関わり未詳。)と偕に往て製述官・三書記を訪ふ、余鮭魚及び條子乾鮭を將つて、之を李叔重(*重叔か。李東郭に同じ。)・洪命九嚴子鼎南仲容に問ふ、其答ふる所、上に見ゆ、按ずるに、東醫寶鑑に云ふ、松魚平、味甘くして毒無く、味極めて珍なり、肉肥え色赤くして、鮮明なること松節の如し、故に名づけて松魚と爲す、東北の海中に生ず、今仲容の答ふる所を以て、之を寶鑑の説に參ふるに、明に是れ鮭と松魚と一物なり、然れども名づけて松魚と爲すは、亦自ら東韓の方言にして、華人の稱する所の者にあらざるなり、八■(門構+虫:びん:種族の名:大漢和41315)通志■(門構+虫:びん:種族の名:大漢和41315)書興化府志■(三水+章:::大漢和18174)州府志福州府志汀州府志海澄縣志等の諸書、倶に松魚を載す、著す所の形状、此と大に異なる、類を殊にして名同じきのみ、棘鬣魚を以て道美魚と爲し、烟草を南蠻草と爲すの類、皆彼中の方言にして正名にあらず、正徳元年十二月十日、白雪道人(*稲生若水)書す、〕右の件は倶に席上に就き、其の構思する所を以て、相與に筆語す、皆以て其學術の精確を視るに足る、
我土の諸儒、多く未だ地理を講究するを知らず、故に郡國・州縣・城府・山河・都會等の諸志に於ける、見れども贅■(病垂/厖の旁:::大漢和22198)の如し、夫れ地志は、人物・風俗・物産・境域を記載し、尤も聞見を裨益す、而して史學中の一■(人偏+次:::大漢和53105)助なり、若水、室鳩巣と相議し、建議して言ふ、地理の書は聞見を博め、考證を資け、唯各地の風俗と、古今の沿革とを知るのみならずして、亦以て造化の榮枯、物産の異同を知るべしと、加賀侯之を聽し、盡く其書目を録し、遍く清商に求む、是に於て惟府城州縣の誌のみならず、河渠・漕運・水利・山岳・道程・通路の諸志、前後輻輳す、後、享保中、官其事を聞くに及び、又地誌諸書を海外に徴求す、皆若水の建議する所に起ると云ふ、
若水、博物を以て當時に聞ゆ、海内本草を言ふ者、盡く歸嚮す、今案ずるに、本草を以て之を稱揚する者、未だ盡く若水の人と爲りを知ると爲さず、蓋し其の學該博にして旁通し、其の識精覈にして徴實なり、研尋危羅、餘力を遺さず、嘗て庶物類纂一千卷を著す、實に古今未だ曾て有らざる大手筆なり、鳩巣(*室鳩巣)之が爲めに序して曰く、天地の間、物にあらざるは莫し、物を分つて以て名を命じ、名を正しうして以て物を辨ず、然る後、名物の學■(遥の旁+系:よう・ゆう:由る:大漢和27856)て興るあり、夫れ以んみれば、學とは天下の物、星辰・暦象・地理・職官・禮樂・典詁・宮室・車服を視、以て鳥獸草木の屬に曁ぶ、孰れか名物の聚る所にあらざらんや、是故に君子の學は、名物より博きはなし、而して名物の多きは、唯本草を然りと爲す、夫れ本草は、草を以て篇に名づく、而して土・木・金・石・羽・毛・鱗・介、皆在り、神農氏より以降、虞夏・商周を歴て、下炎漢・隋唐の後に逮ぶまで、天下の幅員日に廣く、四方の品物日に殷なり、華夷山海の産に充■(牛偏+刃:::大漢和19935)し、職貢圖籍の志に洋溢す、而も一人の力を以て蒐輯して之を討論せんと欲す、亦已に難し、稻君彰信は京師の人なり、博覽強識を以て一世に名あり、嘗て治世の餘暇を以て、輙ち古今名物の書を取つて之を讀み、研究探索せざることなし、博に由つて以て其精を求む、而して其本草に於ける、最も意を致せり、出産の形状は、之を經歴聞見の實に驗み、名稱の種類は、之を錯綜同異の説に證す、是の如くして既に久し、然る後、夫の諸家本草の書は、大に未だ備はらざることありて、其形状を論じ、名稱は定むるも亦多く錯誤あることを免れず、之を要するに據信すべからざるを寤り、遂に百家を考訂し、群言を折衷し、部分類次して、以て一家の言を成さんと欲して、未だ果さゞるなり、名を藩府に策するに至るに及んで、常に博雅を以て、我侯の爲めに優待せらる、乃ち君の休暇を賜うて、禄を以て家居し、給するに紙筆傭書の人を以てし、以て舊學を商量することを得、盡く其平昔蓄著する所の簡册を以て、不朽を後世に謀る、是に由つて君始めて力を編纂に肆にし、日夜孳々として倦まず、凡そ二十稔を歴て、屡〃稿を易ふ、分つて二十三部、計二千百餘種と爲す、皆我土域の産殖する所の者に係る、其中國産にして、此に産せざる者は、當に他日を俟つて之を別録すべしと、是に於て書成る、總て一千卷なり、名づけて庶物類纂と曰ふ、其採■(手偏+庶:せき・しゃく:拾う・拾い取る:大漢和12624)の富と、辨晰の精とは、物類の書ありてより以來、未だ之を聞かざるなり、是歳季夏の月、君、本府に來つて侯を拜す、淹留の間、數〃余と寓舍に相見る、語是編に及び、乃ち其裝を解き、出して之を視す、簡■(衣の間に失:::大漢和34205)浩澣にして、縹■(糸偏+相:::大漢和27636)粲然眞に盛觀なり、他日余に謂つて曰く、顧ふに是編や、子の意に於ける何如、願くは一言を乞ひ、以て之を辨せんと、余謂ふ、昔は孔子、人をして多く鳥獸草木の名を識らしむ、而して商羊・萍實・專車の骨と、肅愼の■(木偏+苦:::大漢和15144、56048)・大野の獸とは、皆聖人を待つて之を識る、是れ天下の物類に精しき者は、聖人に若くはなきなり、孔子沒し、門弟子各々其詩書禮樂の教を傳ふ、而して其名物の學は則ち傳ふることなし、後世に至るに及んで、晉の張華・唐の歐陽詢・宋の鄭樵・元の耶律楚材・明の楊愼が若きは、竝に博物の人と稱す、然れども未だ能く古今の籍を考へ、四方の志を通じ、海内の産を擧げて之を録し、以て天下彼我の闕典を補ひしこと有るを聞かず、豈に其事浩大汎濫にして、實に力を爲し難き者あるか、夫の本草の書の若きは、專ら藥材を審にするを重と爲し、其藥材に預からざる者は、多くは收めず、亦以て醫家の業、方術の用と爲すに過ぎざるのみ、固より以て古今名物の學、華夷産殖の類を論ぜざるなり、今君淵博の識、精核の力を以て、經史を貫串し、古今を馳騁し、直往勇進、古人の難しとする所を以て自ら任ず、卓乎として成就する所あり、殆ど天下の物類を盡して遺漏あることなし、眞に不朽の大業と謂ふべきなり、豈に例に醫家藥材の書を以て之を視るべけんや、後世是編を得て之を存せば、將に其聯乘の書を讀まずして、家に博物の志を著し、懸金の賞を購はずして、呂覽の誤を見んとす、何となれば則ち名物の林は、得失の苑なればなり、之を譬ふるに、九貢の鼎を觀て、海内の怪、目に遁るゝなく、五都の市に遊ばゞ、天下の珍、畢く前に陳なる、彼の四海を周歴し、一生に經營して之を得たる所のものは、我は乃ち坐して之を一覽の後に盡す、後の是編を讀むものも、亦此の如きのみ、傳に云ふ、之を爲す者は勞し、之を觀る者は逸すと、嗚呼後の人、尚ほ以て君の勞を知るあらんか、寶永七年、歳庚寅に次る、七月既望、英賀室直清師禮甫序す(*と)、今按ずるに、此序、鳩巣文集に載する所と、頗る異同あり、是れ本書附する所に依りて、之を改めず、時に鳩巣は金澤に在り、歳五十三、若水は四十四なり、
若水、庶物類纂を編述し、既に成る、又一部を浄書して、將に之を幕府に上らんとし、書を執政土浦侯政直〔從四位下侍從土屋相模守〕に奉じて云く、寡君、宣義が草木昆蟲の學を好むあるを知り、乃ち臣に命じて此書を撰次せしむ、編一千卷を成す、名づけて庶物類纂と曰ふ、皆徴を華人の紀載中に作す者に係る、而して我域の産する所の者は、凡そ二千有餘種あり、自ら謂ふ、一生の精力此に盡くと、以て群類を平章し、百家の衆説を網羅し、斷ずるに耳目の親熟するを以てして、然る後に此書を作るなり、其名往牒に見えて、我土に未だ之れあらざる者と、夫の嘉禾・艷草・奇禽・怪獸・玉石・珍寶の東方獨有する所にして、未だ考ふべからざる者に至つては、則ち別に一書を撰著せんと欲す、而も其業洪繁にして、亦旦夕の能く成す所にあらず、且つ近年多病なれば、心あつて期すべからず、恐くは成ること能はざらんを、伏して惟れば、閣下賢明の質を以て、大政を宰輔し、學問の博、文章の偉は、一時に冠冕たり、謀謨の徽猷、揆圖の嘉績は四方に光華す、宣義、辱くも下風に通ずるを得、誠に傾倒の念に切なり、是を以て願くは、推轂の先容を得て、以て一部を幕府に進獻せんと欲す、向には京師の處士柳川順剛、及び弊藩の文學室直清等、宣義の爲に此書に敍し、詳かに述作の起る所を述ぶ、乃ち寫して以て呈す、願くは電矚を賜へば、以て其梗■(既/木:::大漢和15363、58223)を見るに足らん、伏して冀くは垂顧せよ、不乙、(*と)
正徳二年四月、若水、其君加賀侯の許可を以て、庶物類纂を幕府に上る、命じて銀錠百枚を賞賜す、又他の著述を進呈せしむ、是に由り詩經小識炮炙全書食物傳信本草等、皆悉く之を上る、毎次賞を賜ふこと差あり、
若水、少壯より痰飮を病む、不惑を踰えて甚だ食飮を謹む、衞生惟れ勤め、鉛槧自ら娯しみ、著述に從事す、其起草する所極めて多し、而して自ら其壽の長からざるを識り、收藏する所の書、凡そ十二萬卷、起草する所の稿本三十六種、遺言して悉く之を金澤の侯府に收め、永く後人の觀に供せんと欲す、故に平生の鈔寫する所、今に至るまで現存し、一篇を散佚せず、
若水、嘗て其壯年校刻する所の本草綱目、多く誤謬を致すを以て、之を改刻せんと欲して果さず、亦藩府に建議し、將に萬暦版の二十一史を翻刻せんとし、國讀を全部に施す、宋史に至り、未だ完備に至らずして、世を謝す、識者之を惜む、
若水、正徳五年乙未七月五日、舊しく瘧疾を患ふるを以て、平安北小路の家に沒す、歳六十一なり、洛東の迎稱寺に葬る、門人松岡恕安〔名は玄達、字は成章、京師の人なり〕・津島如蘭〔名は久成、字は桂庵、越中の人なり〕等、悉く其遺囑に從ひ、相議して敢て碑碣を爲さず、墓表に若水稻彰信之墓の七字を題するのみ、著す所、詩經小識五卷・左傳名物考十卷・本草圖翼二卷・本草別集二卷・庶物類纂一千卷・目録三十卷・我土物産目録三卷・採藥獨斷二卷・皇和物産品目四卷・炮炙全書三卷・孝女傳一卷・結髦居常話十二卷・別集六卷・文集十二卷・本草綱目指南四卷・食物傳信纂補十二卷、〔以上二種、門人内山覺順の編次なり、〕又校刻する所、李時珍本草綱目李九我四書文林貫首朱■(木偏+肅:::大漢和15555)救荒本草等、皆世に行はる、〔按ずるに、若水の述著三十六種、此に擧ぐる所十六種、其種の二十種、皆未定草稿に屬す、故に其目を知る能はず、〕


[BACK]
阿部將翁
名は輝任、字は丹山、將翁軒と號す、通稱は友之進、陸奧の人なり、幕府に給仕す、

將翁、蓋し慶安三年庚寅を以て、奧州の盛岡に生れ、寛文中、始て江戸に到る、又京及び大坂に至る、漫遊數年にして郷に還る、延寶中、嘗て貨物を漕運する船に乘じ、再び大坂に到らんと欲す、南部八戸洋、颶風大に作り、海中に漂流すること、殆ど七閲月、艱苦萬状、殫言すべからず、■(手偏+它:::大漢和11960)裂け■(木偏+危:::大漢和14759)碎け、薪水皆盡く、自ら必死を分とす、向ふ所を知るなし、飄搖出歿、遂に阿馬(まか)港に著す、其地廣東に近し、即ち海外諸州商舶の輻輳する所なり、土人之を憐み、廣東に傳送し、竟に兩淅の間に至る、後、之を互市の商舶に托して、長崎に護送し、還ることを得たり、
將翁、杭州に在り、始めて醫術を學び、心を本草に專にす、歸郷の後、益〃之を講習し、物品を辨別す、凡そ藥餌に係る者は、精覈研究、意を盡さゞることなし、設し未だ之を詳にせざる者あれば、則ち崎■(奧/山:::大漢和8542)に到りて、諸を清客・蘭人の有識者に質し、其旨を得ざれば、則ち措かず、故に其講習する所、皆之を實驗に得たり、
享保中、江戸に往來し、專ら物産の種藝を試む、會〃幕府博く海内俊傑の士を徴する一技能者あれば、各〃其選に充つ、將翁本草學を以て召さる、乃ち上言す、物類を甄別し、産殖を採擇するの學は、亦經濟の一端にして、廢棄すべからざる者なりと、官其の議を納れ、之をして按驗せしむ、是に於て、命を奉じ、藥を安房・上總・伊豆・相模・駿河・遠江・三河・大和・河内・二丹・三越・信濃・上野・甲斐・飛騨・奧羽の諸州、曁び松前・蝦夷等の諸島に採り、深山幽谷、人跡の未だ通ぜざる所に、博く探り、弘く索めて、餘力を遺さず、其往いて訪ふ所、必ず獲るあり、數年の間、其齎し得る所、草木八百五十八種、金石五十二品あり、吾邦古今未だ嘗て聞見せざる者なり、而して苟も世用に益なき者は、珍希の物と雖も、敢て意を措かず、自ら謂ふ、李蘋湖(*李時珍)の綱目(*本草綱目)、徒に宏覽博聞に誇り、李正宇の原始、空しく附會の陳言を論ず、其大なる者は、既に此の若し、小なる者言を待たず、而るを況んや、未だ目其物を覩ず、脚未だ其地を踏まずして、詳に效剱を辨じ、悉く形状を言ふ者に於てをや、余表章する所の種類は、未だ一千に至らざるも、皆之を實地に獲る者なり、■(瓊の旁:::大漢和71416)かに西土諸家の閑文字に異なれりと、
我輿地東海の遠壤に在りと雖も、環海を溝と爲し、島嶼を城となし、天險の堅、地理の要、庶富豐饒、實に全地球中、萬國の企て及ばざる所なり、且つ二百年降、文運の盛なる、漢・唐・宋・明も豈に肩を比するに足らんや、然りと雖も、書籍曁び藥種は、之を海外に求めざるを得ざりき、旃に加ふるに、生齒月に蕃く、民用日に密に、■(鹿三つ:そ:離れる・粗い・大きい:大漢和47714)糲を飯し、氈毳を被る、皆耐ふべき者に似たり、惟藥餌なきに於ては、病痾を療するに至りて、殊に不便と爲す、故に將翁意を此に鋭にして、物産を捜索す、之を海外に求むるを待たずして、粗〃足れるは此より始まる、其功實に偉なり、
將翁、嘗て蝦夷に入ること三次、龍涎を海足に獲、附子を山頂に得、此二物は民用に切にして、醫家の闕ぐべからざる所なり、是より先き、皆之を海外に待つ、將翁之を捜してより、官命じて之を吹上田安の園圃に種ゑ、培養蕃生し、後功驗を試む、咸く明徴ありて、舶來の物に讓らず、之をして益〃其事を監せしむ、數年にして果して能く暢茂す、遂に之を奧羽の海濱に植う、今に至りて諸州に繁衍し、永く世用と爲る、
甲斐の金峯山中、土人傳へ云ふ、水精(*水晶)を産すと、故に俗呼んで水精山と曰ふ、而も是より先き、一人も其眞僞を知る者なし、官、將翁をして之を按視せしむ、將翁、山中に至り、山氣を望觀し、土性を熟察するに、斷じて水精あることなし、若し有らば是れ必ず石英ならんのみと、乃ち數人をして巖崖の諸處を鑿掘せしむ、果して石英を獲たり、或は白き者、或は紫なる者、或は紫白相間る者、頗る多し、此よりして後、信濃・上野・飛騨等の山中、石英を取ることを知れるは、將翁より始まる、於戲(ああ)覆載の中、何物か有らざらん、人其知るべからざるを患ふるのみ、嘗て謂ふ、美玉明珠、孔翠犀象、豈に之を曩世に生じて、獨り今世に無からんや、天地の道、生々して息まず、惟求むると求めざるとに在るのみ、
將翁、顔貌奇偉、人一見して其凡に非ざるを知る、昂然として常に自ら經濟有用の學を以て、己が任と爲す、當時有名の士、青木昆陽田中丘隅等、本草の疑義を質問す、
將翁、巧思多智、我土未だ嘗て有らざるの事を創造す、甘庶(*甘蔗)を種ゑて砂糖を作り、■(艸冠/丸:::大漢和30663)蘭を以て弓弦と爲し、朱地佐を採て蝋■(虫偏+蜀:::大漢和33703)に代へ、天蠶絲を製して釣緡と爲すの類、今に至るまで永世の資と爲し、均しく是れ後人遵守製造の端を爲す、關の東西、異同沿革を其間に有すと雖も、製造の法は、廢棄するを得ず、眞に絶世の才、獨剏の識あるに非ざれば、何ぞ能く此に及ばんや、
相模大山神祠、舊と大山祇尊の靈を祭る、呼んで大山と曰ふ、而して未だ其の原始する所を詳にせず、中世以降、僧侶據住し、不動明王の祠を建つ、所謂奧不動堂・前不動堂是れなり、遠邇不逞の徒、必ず盛夏を以て山に登り、此祠に賽祭す、毎年六月廿七日より、七月十七日に至る、其他此に詣づるを許さず、香花の盛なる、關東に冠たり、一大刹あり、八大院と曰ふ、眞言教を崇奉し、支院十有八・巫■(血+巫:::大漢和に無し)(*「网/巫」〈76047〉か。)百五十戸・道士十五戸、居を山麓に占め、本院に隸屬し、盡く祈祷齋供の事を掌る、山門・谿廊・鐘樓・殿廡、金碧輝煌、富貴繁榮、勝げて言ふべからず、享保中、住持僧良海といふ者、將翁と善し、翁嘗て暑を此に避く、逗留數日、談、開山何れの年に在るかに及ぶ、良海曰く、傳へて言ふ、文武天皇慶雲二年、奈良東大寺の別當、僧正良辨といふ者、其相模國大住郡由井里に生れ、桑梓の地に當るを以て、靈場の域を相擇んで、山を此に開き、伽藍を草創す、今の奧不動堂是なりと、然りと雖も、歳月悠遠、文獻の徴するなく、以て信を世に取るに足らず、特に山の絶頂に、大山祇尊の社あり、龕中に徑六七寸許の頑石を安置す、稱して神代の物と爲す、未だ其の眞假を知らず(*と)、翁之を觀んことを請ふ、良海、翁をして龕を啓きて之を縦鑒せしむ、翁曰く、是れ石に似て石に非ず、玉に似て玉に非ず、堅質■(黒+參:::大漢和48189)色、所謂鮓答といふ物なり、海外の人言ふ、此の物能く雨を致す、故に以て旱に備ふべしと、良海の曰く、今茲■(日偏+漢の旁:::大漢和14138)旱業に已に此の如し、盍ぞ之を試みざると、翁、齋戒すること三日、山中に瀑泉あり、土人呼んで二重の瀧と曰ふ、翁、鮓答を網結して、之を二重瀧の深潭中に縋下す、俄頃の間、山嶽震動し、天黒く雲作り、雨降ること三日、溝■(三水+會:::大漢和18405)皆盈つ、關東の諸州沛澤尤も洽く、農民鼓舞抃喜す、其事一時に傳播し、都令大岡忠相、其状を具上す、特に褒詞あり、官大に翁の博物を感じ、銀錠若干を賞賜す、是より後、別に小祠を營み、鮓答を封■(厂/昔:::大漢和2961)し、石尊大權現と曰ふ、大山を改めて雨降山と曰ふ、〔按ずるに、鮓答の名、始めて元人楊■(玉偏+禹:::大漢和21095)山居新話陶九成輟耕録に見ゆ、而後文字一ならず、明の沈周座客新聞に、赭丹に作り、田藝衡留青日札に、鮓單に作り、清の七十一西域聞見録に、箚答に作る、譯語定字なきのみ、竝に言ふ、牛馬の腹中に生ず、癖石能く膈噎翻胃を治し、亦念呪祈祷すれば、風雨を致すべしと、我土の人呼んで苛伊瑳拉拔沙剌と曰ふ者、蓋し帝亞國の所謂百鐸羅■(弊の「廾」を「弓」に:::大漢和に無し)族亞爾の轉聲にして、皆此と同じく之を獸腹の中に獲る者なり、物類の理、往々誣ゆべからざる者あり、牛黄・狗寶・羊卵等の物、皆腹中の産する所、效驗極めて多し、楊愼外庵外集方以智物理小識來集之■(人偏+尚:しょう・とう:忽ち止む・自失:大漢和774)湖樵書・□□□(*三字欠)の八荒譯史方觀承松漢草等の諸書、皆之に論及す、近時我土の先輩、劉桂山(*多紀元簡)の醫■(月+卷の頭/貝:::大漢和36878)大槻盤水(*大槻磐水)の蘭■(田+宛:::大漢和21894)摘芳の二書、詳に之を言ふ、就て見るべし、〕
享保丁未の四月、新に俸二百苞を賜ふ、蓋し本草學に功あるを以てなり、又宅地三百區を本所相生街第二坊に賜ふ、之に久しうして、官、藥圃を城東三十間溝に闢き、諸の藥材を種藝し、將翁をして其事を監せしむ、翁沒するの後、門人田村元雄をして之に代らしむ、明和中、圃を小石川に移す、今の所謂御藥園是なり、〔享保十八年癸丑刻する所の江戸畫圖に、御藥畑なる者を載す、日本橋の南、通街第四坊に在り、今の中橋窪溜の地、是なり、所謂人參圃なる者、蓋し其最初朝鮮人參の種を此に植ゑたるを以てなり、未だ知らず、三十間溝といふものを、今木挽街と銀座との間に在り、素より中橋の窪溜に非ず、姑く墓誌言ふ所に從ひ焉を記す、〕
將翁、上書して人參を種植し、以て民用に備ふるを言ふ、蓋し我土未だ嘗て之を培養するを知らず、遠く諸を海外に求む、其價最も高くして、民庶容易に之を服用するを得ず、惟良藥たるを知るのみ、是より先き、野語あり曰く、人■(艸冠/浸:::大漢和59898)湯を飮めば、獨り咽吭を縊ると、官命じて其種及び苗を朝鮮に取り、翁をして之を藥圃に植ゑしむ、翁心を盡し、思を致し、之が培養を成す、而して花實を著け、遂に能く繁生して、悉く世用を作す、後、諸州に分移して、亦海内に遍し、坊間に所謂御種人參といふ者是なり、啻に今に至り闔國其惠を受け、藥餌に服するのみならず、此を以て海外に互市す、海外の人、之を稱して洋參と曰ひ、永く我土の利益と爲る、
享保壬子の歳、關西の諸州饑荒す、將翁避穀の方を作り、自ら之を試用し、粒食せざるもの七日にして、動止平生に異ならず、遂に之を官に言ふ、官、縣令諸司等に命じて之を施行す、衆庶是に頼て餒を免るゝ者數萬人、其方に云く、黄耆・赤石・脂龍骨〔各三箋〕・防風・烏頭〔各一箋炮〕、石臼の内に於て擣くこと千許り、蜜と煉り、丸めて彈子の如くし、十粒以て一日の糧に充つと云ふ、〔按ずるに、將翁避穀の方三あり、其施用する所の者、蓋し救荒本草に本づく、向きに曾孫享父救歉擧要二卷を著して刊行す、余之が序を爲り、詳に之に言及す、〕
將翁、數〃深山幽谷に入り、藥材を採■(手偏+頡:けつ・けち:採る・採取する・挟む:大漢和12900)す、必ず數日の糧を以て從ふ、霜宿風止、寒暑を厭はず、積年の捜獲する所、極めて多し、都令大岡忠相、之を朝に薦むるに及びて、始めて旨を奉じ、其の乞ふ所に任せ、其費用を優し、其資を給賜す、是に於て東探西索、其欲する所を盡す、遂に採藥使記採藥筆記の著あり、青木昆陽、採藥筆記の序を作りて云く、夫れ人の得失や、之を其守る所に徴す、用舍や、之を其操る所に驗す、余の人を論ずる、常に持して以て法と爲す、而して少しも違はず、嘗て聞く、都下神田に阿部將翁軒先生といふ者ありと、家世々奧の南部の人なり、蚤に醫に隱れ、少壯にして遊を好み、天下に遍し、耳順の後、鞍を此に卸し、口を方技に餬す、多く鳥獸草木の名を識る、其人敦篤質實にして、絶えて浮華の氣なし、志を民彜有用の學に留めて、農桑・樹藝・物産・培殖の説を講習す、都尹大岡君、屡〃其人と爲りを稱し、以て河村瑞賢の亞流と爲す、瑞賢は漕運の功を以て、名を明時に策して、先づ拔擢を蒙り、先生は博物の聲を以て跡を今世に顯し、既に徴用を受く、余君の紹介を以て、初て先生に謁し、深く其操を守るの堅確なるに服す、先生知命の後、關西に漫遊し、熊本に寓すること三年、熊本侯、將に月俸廿人糧を賜ひて、以て門客と爲さんとす、薩摩侯、近く壤を接するを以て、時々先生を延いて、本草學を質問す、又將に卅人糧を賜ひて、以て賓師と爲さんとす、優待甚だ渥し、熊本侯之を聞き、卅人糧を加へ、留めて以て醫員と爲さんと欲す、薩摩侯、亦之を聞きて招致し、五百石の采地を以て、其藩制の中士と爲す、兩侯相互に競うて已まず、先生兩ら皆之を辭して、去つて長崎に之く、窮迫殊に甚し、敢て守操を易へず、學辱を度外に置き、專ら名物を講習するを以て、己が任と爲す、後、復た東の方此に到る、而して世に希ひ、容れられんことを取るの意なし、頃ろ其著す所の採藥筆記十卷を出して示さる、謂つて曰く、物産の學は本邦猶ほ未だ闡けず、之に從事する者は、徒に紙上の空論を信じて、頼て依據と爲し、之を實際目撃の上に求むることを知らず、故に余は細大ともに驗を此に取り、眞僞は徴を彼に試み、而して其確信著明なる者を得て、品類を研覈せんと欲す、毫も一言を修飾して、其辨説を爲す者にあらず、本邦物産の一事に於ては、未だ曾て後學に裨益なくんばあらざるなりと、其言深切諄々として已まず、余受けて之を讀む、未だ物産の説を學ばずと雖も、抑も亦奉じて之を崇ばずんばあるべからず、然らば則ち啻に遐陬遠鄙の人、斯學に於て、因つて其嚮ふ所を知るのみにあらず、以て我土産殖の多きこと、海外の諸國に讓らざるを知るに足れり、余其見る所を抒べてこれに敍す、享保二十年乙卯春二月、後學青木敦書す(*と)、
將翁、藥を諸州に採り、人跡未だ通ぜざる所、險として屆らざるはなし、數年の久しき、茲に未だ脚を失はず、嘗て飛騨の横漆山中に到る、途旅亭を出で、小しく亭側に憩ふ、一板橋あり、谿に臨み地を去ること數丈、橋柱腐摧し、弟子二人、曁び僕一人殞墜す、土人之を救ひて、之を攀縁することを得、其齎粉せざる者、谿底盡く泥沙なればなり、翁屡〃語つて云く、始めて山に躓かずして垤に躓くを知る、處世の憂、毎に輕忽する所に生ずと、
將翁、物産の學を此に唱へてより、田村藍水〔名は登、字は元雄、陸奧南部の人なり〕・後藤桐庵〔名は光生、字は梨春、江戸の人なり〕・平賀鳩溪〔名は國倫、字は士彜、讚岐の人なり、後に見ゆ〕・太田大洲〔名は澄元、字は子通、上總の人なり〕・内田南山〔名は士顯、字は長卿、丹波の人なり〕・宇槐園〔名は晉、字は明卿、江戸の人なり〕等の若き、皆世に名あり、之を繼述する者、今に至るまで絶えず、
將翁、文學の富贍は、若水(*稲生若水)に及ばずと雖も、其我土の品物を平章するに於ては、盡く之を實驗に得、心を悉し精を極め、復た遺■(糸偏+褞の旁:うん・おん:くず麻・古いきぬ綿:大漢和27757)なし、諸を載籍に訪捜し、良毒を區別して後、其是非を辨じ、其眞僞を決する者に比すれば、同日にして言ふべからず、然れども其人、成書の世に刊行するなく、讀書種子、其物産に功あるを知らざる者多し、洵に以て惜むべし、
獵者熊膽を取り、赫日に之を乾かす、昔より此の如し、巧欺の人は、一膽を獲る毎に、盛るに猪鹿の膽胞を以てし、雜うるに他物を以てす、一膽にして五膽の利を得、其形状香臭、以て眞を亂るに足れり、將翁、嘗て謂ふ、熊膽は宜しく諸を懷中に置いて、氣を以て之を温むべく、久しうして之を視て柔軟なる者は眞なり、堅實なる者は僞なりと、此言、宋の王得臣塵史に載する所、麝臍を試むるの説と吻合す、平賀鳩溪曰く、阿部翁の此學に於ける、世醫の僞謬を訂正し、藥鋪の贋誣を明晰にすること、實に翁より始まる、故に之に從事する者、其遺説を奉ぜざるを得ずと、
將翁、寶暦三年癸酉正月廿六日、神田三河街の宅に沒す、享歳一百四なり、實に上壽と謂ふべし、著す所、本草綱目類考百廿卷・本草徴義十五卷・採藥筆記十卷・採藥使記將翁軒隨筆同續筆各二卷・眞僞諸藥考廿卷・三百種考藥性要覽藥性表擇記各三卷・人參耕作記七十二候辨人參辨正大雅之論硫黄盃考柳岡雜記精神考各一卷、其餘雜著・叢録・未定稿本數十卷あり、其孫□(*一字欠)任の時に至り、往々散逸し、其の在る所を知らず、世に其遺稿を知りて、重價之を購ふ者あり、近時余が見る所數種あり、此學に志ある者は、宜しく眼を着けて、之を捜索すべし、
將翁、郷に妻子あり、漂泊の後、羇旅多年、妻妾を置かず、晩暮妾を畜ふ、是任を生む、是任、□(*一字欠)任を生む、是任早く歿す、是任幼にして孤、長じて醫を以て業と爲し、喜任、字は享文を生む、櫟齋と號す、善く家學を繼ぐ、亦余に從つて學ぶ、


先哲叢談續編卷之四


 林道栄  稲生若水  阿部将翁
←

目次一覧へ戻る。

←

戻る。

進む。

→